The international community has the duty to cooperate to enable the States parties to fulfil those obligations. | UN | وعلى عاتق المجتمع الدولي واجب التعاون من أجل تمكين الدول الأطراف من أداء تلك الالتزامات. |
Lastly, the international community has the obligation to make the world a more peaceful, prosperous and just place for all. | UN | وأخيراً يقع على عاتق المجتمع المدني التزام بأن يجعل العالم أكثر سلاما ورخاء وعدلا للجميع. |
Clearly, the international community has the shared obligation to make the world a more peaceful, prosperous and just place for all of us. | UN | وبوضوح، يقع على عاتق المجتمع الدولي تنفيذ التعهدات المشتركة بجعل العالم مكانا أكثر سلما ورخاء وعدلا لنا جميعا. |
The international community has the resources and the capability to offer a collective solution to the problems of poverty, hunger and disease generated by violence and conflict. | UN | ولدى المجتمع الدولي الموارد والقدرة ليقدم حلا جماعيا لمشاكل الفقر والجوع والأمراض التي يولدها العنف والصراع. |
The international community has the means to do so, as it has proved in other situations. | UN | وإن لدى المجتمع الدولي الوسائل للقيام بذلك، كما ثبت في حالات أخرى. |
In this regard, the international community has the major responsibility. | UN | وفي هذا الصدد، يتحمل المجتمع الدولي المسؤولية الرئيسية. |
Under the changed circumstances, the international community has the common task of building an independent, peaceful and prosperous new world on our planet to meet the demands of a new era of rapprochement and cooperation. | UN | وفي ظل الظروف التي تغيرت تقع على عاتق المجتمع الدولي مهمة مشتركة تتمثل في بناء عالم جديد مستقل وسلمي ومزدهر على كوكبنا، لتلبية احتياجات عصر جديد يسوده التقارب والتعاون. |
The statistical community has the obligation of exploring the use of new data sources to meet the expectation of the society for enhanced products and for improved and more efficient ways of working. | UN | يقع على عاتق المجتمع الإحصائي واجب استكشاف إمكانية استخدام مصادر جديدة للبيانات لتلبية توقعات المجتمع فيما يتعلق بتحسين نوعية المنتجات وصقل أساليب العمل وزيادة كفاءتها. |
The international community has the responsibility to protect peoples worldwide in cases where their Governments are unable or unwilling to do so. | UN | وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية حماية الناس في كل أنحاء العالم في الحالات التي تكون فيها حكوماتهم عاجزة عن توفيرها أو غير راغبة في توفيرها لهم. |
The international community has the political and moral duty to support it and encourage it fully, because it concerns the stability of a region that is confronted today with new threats, such as terrorism. | UN | ويقع على عاتق المجتمع الدولي سياسيا وأخلاقيا واجب مساندة العملية والتشجيع عليها بصورة تامة، لأنها تتعلق بالاستقرار في منطقة تجابهها اليوم تهديدات جديدة مثل الإرهاب. |
The international community has the duty to assist and support the parties as they work to reach a settlement, and also to ensure that political progress is coupled with a change for the better in the lives of Palestinians and Israelis. | UN | ويقع على عاتق المجتمع الدولي واجب مساعدة ودعم الطرفين في سعيهما للتوصل إلى تسوية وضمان أن يكون التقدم السياسي مصحوباً بتغير نحو الأفضل في حياة الفلسطينيين والإسرائيليين. |
I cannot emphasize enough the cruelty of the mass deportations by the regime in Ethiopia, to which the international community has the responsibility to respond. | UN | ولا أستطيع أن أؤكد بما فيه الكفاية وحشية عمليات الترحيل الجماعي التي يقوم بها النظام في إثيوبيا، والتي تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية التصدي لها. |
My Government believes that the international community has the moral responsibility to help these innocent victims who are held hostage by the Addis Ababa regime. | UN | وترى حكومتي أنه يقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية أخلاقية تدعوه إلى مساعدة هؤلاء الضحايا اﻷبرياء الذين يتخذهم نظام أديس أبابا رهائن لديه. |
The international community has the duty to condemn those countries, including Ethiopia, which continue to recklessly violate the Convention and the rule of law before it becomes too late to rescue the Convention. | UN | ويقع على عاتق المجتمع الدولي واجب إدانة تلك البلدان، بما فيها إثيوبيا، التي تواصل باستخفاف انتهاك الاتفاقية وحكم القانون قبل فوات أوان إنفاذ الاتفاقية. |
Under these circumstances, it is apparent that the international community has the duty to take advantage of and reinforce the available multilateral mechanisms, however imperfect. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من الواضح أنه تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية الاستفادة من اﻵليات المتعددة اﻷطراف المتاحة، وتدعيمها، بغض النظر عما يعتريها من نقص. |
After such a serious crisis, the international community has the imperative duty to ensure the establishment of a basis for lasting peace in the region so that this situation can never recur. | UN | وفي أعقاب هذه الأزمة الخطيرة، يقع على عاتق المجتمع الدولي الواجب الأساسي بأن يضمن إرساء الأساس للسلام الدائم في المنطقة لكي لا يتكرر هذا الوضع على الإطلاق. |
The international community has the duty to address the humanitarian needs in the country and any decision should be guided by the best interests of children, women, people living with disabilities, those affected by diseases and minority groups. | UN | وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية تلبية الاحتياجات الإنسانية في البلاد، وضرورة أن يستهدف أي قرار المصلحة العليا للأطفال والنساء والأشخاص المعاقين والآخرين المتأثرين بالأمراض ومجموعات الأقليات. |
The international community has the resources and the capacity to address the challenges that are being confronted by so many countries caught in the vortex of the problems and politics of scarcity. | UN | ولدى المجتمع الدولي الموارد والقدرة على التصدي للتحديات التي تواجهها بلدان عديدة واقعة في دوامة من المشاكل وسياسات الندرة. |
The international community has the necessary institutional frameworks, as well as the means of implementation as defined in the outcomes of the major conferences and summits organized by the United Nations. | UN | ولدى المجتمع الدولي الأطر المؤسسية اللازمة، وكذلك وسائل التنفيذ التي تم حديدها في نتائج المؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية التي نظمتها الأمم المتحدة. |
13. The international community has the means to transform words into actions and projects into positive results for the great marginalized majorities. | UN | 13 - ولدى المجتمع الدولي الوسائل الكفيلة بترجمة الأقوال إلى أفعال ومشاريع تؤتي ثمارهــا لفائـــدة الأغلبيــــة العظمى مـــن المهمشين. |
The real question, it was argued, is whether the international community has the right instruments for dealing with these transnational threats. | UN | السؤال الحقيقي،كما جادل البعض، هو ما إذا كان لدى المجتمع الدولي الصكوك الصحيحة لمعالجة هذه التهديدات عبر الوطنية. |
They cannot be sequenced and have to be addressed with urgency. The international community has the framework of the MDGs and the other internationally agreed development goals around which to rally efforts. | UN | لا يمكن تناول هذه الأزمات على التوالي ولا بد من التصدي لها على وجه الاستعجال إن لدى المجتمع الدولي إطار الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا التي يمكن تعبئة الجهود حولها. |
Thirdly, national Governments bear the primary responsibility for human rights education, while the international community has the obligation to provide necessary assistance and guidance. | UN | ثالثا، تتحمل الحكومات الوطنية المسؤولية الأساسية عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بينما يتحمل المجتمع الدولي التزام المساعدة اللازمة والإرشاد. |