"community levels" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمعي
        
    • والمحلي
        
    • صعيد المجتمعات المحلية
        
    • مستوى المجتمع المحلي
        
    • مستوى المجتمعات المحلية
        
    • صعيد المجتمع المحلي
        
    • وصعيد المجتمع المحلي
        
    • وصعيد المجتمعات المحلية
        
    • والبلدي
        
    • على مستويات المجتمعات
        
    • والصعيد المجتمعي
        
    Many participants emphasized the need for the decentralization and strengthening of governance at the local and community levels. UN وأكد كثير من المشاركين ضرورة الأخذ باللامركزية في الحكم وتعزيز الحكم الرشيد على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    Pakistan asked for more information on the political participation of women, notably at local and community levels. UN وطلبت المزيد من المعلومات حول المشاركة السياسية للمرأة، ولا سيما على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    Despite various efforts undertaken at the national and community levels, the problem continues to grow at an alarming rate. UN وبالرغم من الجهود المختلفة التي بذلت على المستويين الوطني والمحلي ما زالت المشكلة تتفاقم بمعدل مثير للقلق.
    Objective: To strengthen the capacities of developing countries to develop and implement social policies and programmes at the national and community levels UN الهدف: تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج اجتماعية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    I therefore call upon the Ivorian authorities and people to take advantage of the opportunity to participate meaningfully in reconciliation initiatives at the national and community levels. UN ولذلك فإنني أدعو السلطات الإيفوارية والشعب الإيفواري إلى اغتنام الفرصة السانحة للمشاركة بشكل مجد في مبادرات المصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    Gender was well integrated into the recent food security and nutrition assessment in Darfur, Sudan, through specific questions that investigate differences in the needs and perceptions of the sexes at the household and community levels. UN أدمجت على نحو تام قضايا الجنسين في أحدث تقدير للأمن الغذائي والتغذية في دارفور بالسودان، بطرح أسئلة نوعية محددة تتحرى الفوارق في الاحتياجات ومدركات الجنسين داخل الأسرة وعلى مستوى المجتمع المحلي.
    Women's experiences in the Sierra Leone war and their roles and contributions brought resolution 1325 in to practice, even though their engagement in conflict prevention and resolution are not widely recognized particularly at community levels. UN ووضعت تجارب النساء في حرب سيراليون وأدوارهن ومشاركتهن القرار 1325 قيد التنفيذ، على الرغم من أن انخراطهن في تجنّب الصراع وحلّه غير معترف به على نطاق واسع، ولاسيما على مستوى المجتمعات المحلية.
    Decentralization and the devolution of decision-making cannot be effective without commensurate capacity-building at the local and community levels. UN ولا يمكن أن تتوفر الفعالية للامركزية وتفويض سلطات صنع القرار دون أن يقابل ذلك بناء القدرات على صعيد المجتمع المحلي.
    The Fund also advocated the involvement of rural women in decision-making at the family and community levels. UN ودعا صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا إلى إشراك المرأة الريفية في صنع القرارات على الصعيد الأسري والمجتمعي.
    This section addresses the integration and expansion of adaptation planning and action across national, subnational, local and community levels. UN 15- يتناول هذا الفرع دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف على المستوى الوطني ودون الوطني والمحلي والمجتمعي.
    UNV also strengthened partnerships at local and community levels to stimulate participatory development. UN كما عزز البرنامج الشراكات على المستويين المحلي والمجتمعي سعيا إلى حفز التنمية القائمة على المشاركة.
    Capacity development is implemented at national, institutional and community levels. UN وتجري تنمية القدرات على كل من الصعيد الوطني والمؤسسي والمجتمعي.
    26. Supporting actions at the country level, and especially at the local and community levels, is emphasized. UN 26 - وثمة تأكيد على دعم الإجراءات على المستوى القطري، ولاسيما على المستويين المحلي والمجتمعي.
    In 2006, a three-tiered system was introduced at the national, regional and community levels with a view to ensuring the uniform and coordinated protection of the rights and interests of children. UN وفي عام 2006، طبق نظام ثلاثي لتوحيد وتنسيق الحماية لحقوق ومصالح الأطفال على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي.
    It encouraged Oman to ensure awareness-raising at the national and local community levels. UN وشجعت عُمان على القيام بأنشطة توعية بهذا الشأن على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The network has assisted policymakers at national and community levels in addressing drought risks and their implications for development. UN وقد ساعدت الشبكة واضعي السياسات على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية على التصدي لمخاطر الجفاف وآثارها على التنمية.
    During a panel discussion on women's rights and violence against women, she had discussed implementation of the Convention at the national and community levels and urged all actors to promote the Optional Protocol. UN وخلال حلقة نقاش عن موضوع حقوق المرأة والعنف المرتكب ضد المرأة، ناقشت تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمعات المحلية وحثت جميع الجهات الفاعلة على تعزيز البروتوكول الاختياري.
    To this end, action is being pursued at both the national and community levels. UN وتحقيقاً لهذه الغاية يجري العمل على المستوى الوطني وعلى مستوى المجتمع المحلي.
    The Committee recommends that the State party undertake urgent measures to improve the nutritional status of infants and children, for example, through education and promotion of healthy feeding practices on the household and community levels. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة التغذوية للرضّع والأطفال بوسائل منها مثلاً التثقيف وتشجيع ممارسات التغذية الصحية في المنازل وعلى مستوى المجتمعات المحلية.
    Even the most basic data, such as records of births and deaths at community levels, are often lacking. UN بل غالبا ما تنعدم على صعيد المجتمع المحلي حتى البيانات اﻷساسية مثل سجلات المواليد والوفيات.
    Such activities would not only assist in the dissemination of information on the Convention but also raise awareness in this regard at the national and local community levels. UN وهذه اﻷنشطة لا تساعد فقط على نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وإنما تزيد أيضا من درجة الوعي في هذا الصدد على الصعيد الوطني وصعيد المجتمع المحلي.
    UNAIDS also supports improved access to, and use of, the best and most effective practices at the national and community levels. UN كما يدعم البرنامج تحسين فــرص الوصول إلى أفضل وأنجع الممارسات واستخدامها على الصعيد القطري وصعيد المجتمعات المحلية.
    It urges the State party to adopt appropriate mechanisms to ensure the effective implementation of existing laws and norms at the national, regional, municipal and community levels. UN وتحث الدولة الطرف على اعتماد آليات ملائمة لضمان الإنفاذ الفعال للقوانين والأعراف القائمة على الصعد الوطني والإقليمي والبلدي والمجتمعي.
    Many of them reach to local community levels of activity. UN ويصل عدد كبير من هذه التجمعات إلى النشاط المبذول على مستويات المجتمعات المحلية.
    Gender analysis needs to be carried out at household and community levels. UN ويتعين الاضطلاع بالتحليل الجنساني على صعيد الأسر المعيشية والصعيد المجتمعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more