"community members" - Translation from English to Arabic

    • أفراد المجتمع المحلي
        
    • أفراد المجتمعات المحلية
        
    • أعضاء المجتمع المحلي
        
    • أعضاء المجتمعات المحلية
        
    • أفراد طوائف
        
    • من أفراد المجتمعات
        
    • أفراد الجماعة
        
    • أفراد من المجتمع المحلي
        
    • أعضاء الجماعة
        
    • أفراد مجتمع
        
    • من أعضاء المجتمع
        
    • وأعضاء المجتمع المحلي
        
    • وأفراد المجتمعات المحلية
        
    • الأهالي
        
    • أعضاء الوسط
        
    community members add a nuanced understanding of the cultural strengths that can be harnessed to turn challenges into opportunities. UN ويضيف أفراد المجتمع المحلي فهما دقيقا لمواطن القوة الثقافية التي يمكن تسخيرها لتحويل التحديات إلى فرص متاحة.
    When community members discuss and debate alternative perspectives, this moral norm becomes explicit. UN وعندما يناقش أفراد المجتمع المحلي منظورات بديلة ويتحاورون بشأنها، تصبح هذه القاعدة الاجتماعية ملموسة.
    The projects have made a direct impact on the livelihood of more than 20,500 children and 100,000 community members. UN وقد حققت المشاريع تأثيرا مباشرا على أسباب معيشة أكثر من 500 20 طفل و 000 100 من أفراد المجتمعات المحلية.
    :: Encourage outreach by community members to interconnected social groups to gain the consensus needed for positive change. UN :: تشجيع أفراد المجتمعات المحلية على التواصل مع فئات اجتماعية مترابطة تحقيقا للتوافق اللازم لإحداث تغيير إيجابي.
    Whereas, in rural zones, the information in these fields is given in the form of social norms and values that are inspected and valuated by all community members. UN ومن جهة أخرى، تُقدم المعلومات المتعلقة بهذه المجالات في المناطق الريفية، في صورة معايير وقيم اجتماعية تخضع للفحص والتقييم من جانب كل أعضاء المجتمع المحلي.
    Another programme had been devised to create community health agencies, which taught community members to teach disease prevention measures to others. UN كما استُحدث برنامج آخر ﻹنشاء وكالات للصحة المجتمعية تعلم أعضاء المجتمعات المحلية تدريس تدابير الوقاية من اﻷمراض لﻵخرين.
    In order to ensure long-term sustainability, community members were trained to maintain the solar equipment. UN ولكي يتسنى ضمان الاستدامة في الأجل الطويل، دُرب أفراد المجتمع المحلي على صيانة المعدات الشمسية.
    13. Specific measures to increase the capacity of community members to eliminate harmful traditional practices were reported by Canada and Denmark. UN 13 - وأفادت كندا والدانمرك عن اتخاذ تدابير محددة لزيادة قدرة أفراد المجتمع المحلي على القضاء على الممارسات الضارة.
    It appears that these charges are not wellfounded, and have been pursued to curtail the activism of community members resisting the evictions. UN ويبدو أن هذه التُهم غير قائمة على أسس صحيحة وأن الغرض منها هو كبح نشاط أفراد المجتمع المحلي الذين يقاومون عمليات الطرد.
    UNV volunteers strengthen their capacity to plan, implement and engage with community members. UN وعزز متطوعو الأمم المتحدة قدرتهم على التخطيط وعلى التنفيذ والعمل مع أفراد المجتمع المحلي.
    community members may be worried about risks to their health from living with an HIV-infected person in their midst. UN وقد يشعر أفراد المجتمع المحلي بالقلق إزاء المخاطر التي تتهدد صحتهم من العيش مع شخص مصاب بهذا الفيروس بين ظهرانيهم.
    It has been specifically stated that councils will not arm community members or manage armed groups. UN وقد ذُكِر على وجه التحديد أن المجالس لن تسلّح أفراد المجتمعات المحلية أو تدير جماعات مسلحة على الإطلاق.
    community members are, however, reluctant to provide information on this practice. UN بيد أن أفراد المجتمعات المحلية يمتنعون عن تقديم معلومات عن هذه الممارسة.
    It also calls for the training of approximately 400 local community members on skills and principles of rangeland management. UN ويدعو أيضا إلى تدريب ما يقرب من ٤٠٠ فرد من أفراد المجتمعات المحلية على المهارات والمبادئ المتعلقة بإدارة المراعي.
    A total of 1,200 community members and ex-combatants have already benefited from this initiative. UN وقد استفاد بالفعل من هذه المبادرة ما مجموعه 200 1 من أعضاء المجتمع المحلي والمحاربين السابقين.
    Ensuring communication between families and community services, and facilitating bonding and mutual acquaintance of community members. UN :: كفالة الاتصالات بين الأسر وخدمات المجتمع المحلي وتيسير الترابط والتعارف المتبادل بين أعضاء المجتمع المحلي.
    Through its women, youths and self-help groups, our organization conducted civic education in 2005 and in 2009, broaching contentious issues with community members. UN فمن خلال جماعاتها النسائية والشبابية للمساعدة الذاتية، قامت منظمتنا بالتثقيف المدني في عامي 2005 و2009، حيث تعرضت لموضوعات خلافية ناقشتها مع أعضاء المجتمعات المحلية.
    The outflow figures of minority community members were significantly less. UN وكانت أرقام خروج أفراد طوائف الأقليات دون ذلك كثيرا.
    It impacts negatively on community members' sense of inclusion in the national identity and encourages prejudicial attitudes and even violent attacks on the community by members of the public. UN ويؤثر ذلك سلبا على إحساس أفراد الجماعة بالإدماج في الهوية الوطنية، وقد يشجع على اتخاذ مواقف متعصبة بل وشن هجمات عنيفة على الجماعة من جانب أفراد الجمهور.
    In the same camp, focus group discussions with community members revealed that boys sold information about vulnerable girls to soldiers. UN وفي المخيم ذاته، كشفت حلقات للنقاش مع أفراد من المجتمع المحلي عن أن فتيانا باعوا معلومات للجنود بشأن الفتيات الضعيفات.
    community members would therefore give their full support to efforts to promote responsible fishing and sustainable management of fisheries resources. UN ومن هنا، فإن أعضاء الجماعة يقدمون كل دعمهم للجهود الرامية الى تعزيز الصيد المسؤول واﻹدارة المستدامة لموارد المصايد.
    Nine community members have faced criminal charges at the Dey Krahom community in central Phnom Penh, where over 350 families face ongoing evictions so that a company can redevelop the site. UN ووُجهت تُهم جنائية إلى تسعة من أفراد مجتمع داي كراهوم المحلي في وسط بنوم بنه، حيث يجري طرد أكثر من 350 أسرة لكي يتسنى لإحدى الشركات إعادة تطوير الموقع.
    The more than 1,000 youth peer educators who were trained reached more than 30,000 young people and community members. UN وتم تدريب أكثر من 000 1 من مثقفي الأقران من الشباب الذين دربوا بدورهم أكثر من 000 30 من الشباب وأعضاء المجتمع المحلي.
    (ii) Increased number of planners, engineers and community members trained in the planning, design, construction, operation and maintenance of decentralized wastewater management systems UN ' 2` زيادة عدد المخططين والمهندسين وأفراد المجتمعات المحلية المدربين في تخطيط النظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات وتصميمها وبنائها وتشغيلها وصيانتها
    Local community members informed UNAMID that six Birgid tribesmen were killed in the fighting. UN وعلمت العملية المختلطة من الأهالي المحليين أن ستة من أهالي البرقد قد قتلوا خلال الاشتباكات.
    In this article, exactly the right to protection against gender based discrimination has priority, in the order of the academic community members' rights, thus putting the emphasis on the importance of this matter in the text of the law and making no gender based difference whatsoever. UN وفي هذه المادة على وجه الدقة يحتل الحق في الحماية من التمييز بسبب الجنس مركز الأولوية في ترتيب حقوق أعضاء الوسط الأكاديمي، وبهذا يتم التوكيد على أهمية هذه المسألة بنص القانون بما يلغي أي تفاوت يسبب الجنس أيا كان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more