The international community must find new and innovative ways to address emerging threats and, in particular, that posed by terrorists. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتوصل إلى سبل جديدة وابتكارية للتصدي للتهديدات الناشئة، لا سيما تلك التي يسببها الإرهابيون. |
The world community must do its utmost to prevent the financial crisis from turning into a real development emergency. | UN | وعلى المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لمنع الأزمة المالية من التحول إلى حالة طوارئ إنمائية حقيقية. |
The international community must unfailingly uphold the rule of law and not relent regarding Israel's crimes and impunity. | UN | وعلى المجتمع الدولي ألا يتوانى في دعم سيادة القانون وألا يتهاون إزاء جرائم اسرائيل ومحاولاتها الافلات من العقاب. |
The international community must compel Israel to respect its obligations under international humanitarian and human rights law. | UN | وطالب المجتمع الدولي بإرغام إسرائيل على احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The international community must respond firmly to violations whenever they occurred. | UN | ويجب على المجتمع الدولي التصدي بقوة للانتهاكات متى ما وقعت. |
It is a global scourge that the international community must tackle together. | UN | فهو آفة عالمية يجب على المجتمع الدولي أن يصطف للتصدي لها. |
Therefore, the international community must live up to its aid commitments. | UN | وبالتالي، يتعين على المجتمع الدولي الوفاء بتعهداته فيما يتعلق بالمساعدة. |
The statement went on to express the expectation that the international community must give a clear answer to this renewed provocation. | UN | كما أعرب في بيانه عن توقعه أن من واجب المجتمع الدولي أن يرد رداً واضحاً على هذا الاستفزاز المتجدد. |
With regard to trade, the international community must renew its commitment to ensuring that the upcoming Hong Kong Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) achieved the development goals contained in the Doha Declaration. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة، قال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يجدد التزامه بكفالة قيام المؤتمر الوزاري المقبل الذي ستعقده منظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ بتحقيق الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الدوحة. |
The international community must make the choice and then ensure the orderly transfer of this responsibility, if necessary. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يختار وأن يكفل بعد ذلك نقل هذه المسؤولية بصورة منظمة، عند الاقتضاء. |
The international community must move swiftly to enhance respect for relevant human rights instruments in areas of conflict. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة لتعزيز احترام صكوك حقوق اﻹنسان التي تنطبق على مناطق الصراع. |
The international community must give serious consideration to and actively create the conditions for the drafting of the convention. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يولي اهتماما جادا لصياغة الاتفاقية وأن يعمل بفعالية على تهيئة ظروف ملائمة لها. |
The world community must recognize these principles to ensure that the global trade architecture can bring meaningful benefits for all. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يقر بهذه المبادئ بما يكفل أن يعود الهيكل التجاري العالمي بفوائد ملموسة على الجميع. |
The international community must act collectively to uphold the rule of law to bring an end to such grave breaches. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعمل بصورة جماعية من أجل كفالة التقيد بسيادة القانون ووضع حد لهذه الخروقات الخطيرة. |
The international community must continue to support the process. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لهذه العملية. |
The international community must recognize, as the United States does, that protection of space access is a key objective. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يسلم، كما تسلم الولايات المتحدة، بأن حماية الوصول إلى الفضاء تشكل هدفا أساسيا. |
The international community must ensure that the electoral process was transparent. | UN | وطالب المجتمع الدولي بأن يتكفل بشفافية العملية الانتخابية. |
The international community must realize the urgency of this crisis. | UN | ويجب على المجتمع الدولي إدراك الطابع المُلح لهذه الأزمة. |
The international community must therefore continue to spare no effort to ensure the success of this key pillar. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي ألا يألوَ جهداً حتى يضمن استمرار النجاح في هذا الركن الرئيسي. |
Under those circumstances, the international community must step up its efforts. | UN | وفي ظل تلك الظروف، يتعين على المجتمع الدولي زيادة جهوده. |
Just as society defended the rights of children, so the international community must defend the rights of the natural world. | UN | وأضاف أن المجتمع يدافع عن حقوق الأطفال وهذا بالضبط هو ما يجب أن يفعله المجتمع الدولي للدفاع عن حقوق العالم الطبيعي. |
The international community must focus on an integrated and multidisciplinary approach that will allow us to tackle these new challenges. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز على نهج متكامل ومتعدد السياقات يمكننا من التصدي لهذه التحديات الجديدة. |
The international community must therefore: | UN | ولذلك يجب أن يقوم المجتمع الدولي بما يلي: |
Therefore, the international community must continue to strengthen national justice systems by building the local capacity of judicial personnel. | UN | لذلك يجب أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز أنظمة العدالة الوطنية ببناء القدرات المحلية لدى موظفي القضاء. |
The international community must remain vigilant; it was important to take into account the recommendations of the Special Rapporteur in that area. | UN | وأكدت على أنه يتوجب على المجتمع الدولي أن يبقى يقظا وأنه من المهم مراعاة توصيات المقرر الخاص في هذا الشأن. |
He added that Bosnia and Herzegovina is in a critical phase, and the international community must express more clearly than ever what is expected of the political leaders of Bosnia and Herzegovina and what will not be tolerated. | UN | وأضاف أن البوسنة والهرسك تمر بمرحلة حاسمة، وأن المجتمع الدولي عليه أن يعبر، بوضوح أكبر من أي وقت مضى، عما هو متوقع من الزعماء السياسيين في البوسنة والهرسك وما لا يمكن التسامح معه. |
The international community must also support Haiti in developing the capacity and resources needed for proper border management. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم هايتي في تطوير قدراتها ومواردها اللازمة لإدارة حدودها بطريقة ملائمة. |