"community networks" - Translation from English to Arabic

    • الشبكات المجتمعية
        
    • والشبكات المجتمعية
        
    • وشبكات المجتمعات المحلية
        
    The United Nations also supports community networks to promote reconciliation and participation in the peace process. UN كما تدعم الأمم المتحدة الشبكات المجتمعية لتعزيز المصالحة والمشاركة في عملية السلام.
    With improved access and communications, contacts between community networks have facilitated family-tracing activities. UN وبفضل تحسين القدرة على الوصول والاتصالات، يسرت الاتصالات بين الشبكات المجتمعية أنشطة تتبع أثر العائلات.
    The organization has produced a European manual on risk assessment and a national manual on risk assessment, management and approaches to building community networks. UN وتعد المنظمة دليلا أوروبيا بشأن تقييم المخاطر ودليلا وطنيا بشأن تقييم المخاطر وإدارتها، ونُهجا لبناء الشبكات المجتمعية.
    :: To encourage and provide opportunities for expanding and strengthening capacity-building community networks through which information about entrepreneurial and social opportunities can be shared UN :: تشجيع وتوفير فرص توسيع نطاق الشبكات المجتمعية لبناء القدرات وتعزيزها كي يتسنى من خلالها تبادل المعلومات بشأن فرص الأعمال الحرة والفرص الاجتماعية،
    Briefings for NGOs, community networks and students were conducted on the OHCHR priority issues. UN ونظمت جلسات لإحاطة المنظمات غير الحكومية والشبكات المجتمعية والطلبة بالمسائل التي توليها المفوضية الأولوية.
    Entrepreneurship can also be enhanced by expanding community networks through which information about entrepreneurial opportunities can be shared. UN ويمكن أيضا تعزيز مباشرة الأعمال الحرة بتوسيع نطاق الشبكات المجتمعية التي يمكن عبرها تبادل المعلومات عن فرص مباشرة تلك الأعمال.
    Activities include the development of school teaching materials and curricula for non-violent conflict resolution, building consensus and support among civil society and community networks, and strengthening a culture of peace. UN وتشمل الأنشطة إعداد مواد تعليمية مدرسية وبرامج دراسية تدعو إلى حل الصراعات بوسائل غير عنيفة وتحقيق الوفاق والحصول على الدعم من المجتمع المدني ومن الشبكات المجتمعية وتعزيز ثقافة السلام.
    The strength of community networks has been linked to more effective and responsive public institutions, local economic development and prosperity. UN ورُبطت قوة الشبكات المجتمعية بزيادة فعالية المؤسسات العامة واستجابتها، وبالتنمية والازدهار الاقتصاديين على الصعيد المحلي.
    Together with the lack of schools, problems of school drop-out and economic pressure on local neighbourhoods, all these factors undermine community networks and social capital and threaten the traditional social controls in neighbourhoods and cities. UN وإذا أُضيف إلى ذلك انعدام المدارس ومشاكل التسرّب من المدارس والضغوط الاقتصادية على الأحياء المحلية، فإن كل هذه العوامل تقوّض الشبكات المجتمعية ورأس المال الاجتماعي، وتهدّد الضوابط الاجتماعية التقليدية في الأحياء والمدن.
    By the end of the third quarter of 2005, the programme was operating in 892 communities in 29 states, and 727 community networks had been formed. UN وعند انتهاء الربع الثالث من عام 2005، كان البرنامج يعمل في 892 وحدة محلية في 29 من ولايات البلد، وجرى تدريب 727 من أفراد الشبكات المجتمعية.
    56. Under the monitoring and reporting mechanism there will be a discussion of the possible revitalization of community networks involved in the disarmament, demobilization and reintegration of children. UN 56 - بموجب آلية الرصد والإبلاغ سيتم بحث إمكانية تنشيط الشبكات المجتمعية العاملة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالنسبة للأطفال.
    Local community networks, such as the Asia Indigenous Peoples Pact, could help to link the Asia-Pacific regional assessment report to local and indigenous communities or help with outreach and network aspects. UN وقد تساعد الشبكات المجتمعية المحلية، مثل حلف الشعوب الأصلية في آسيا، في ربط تقرير التقييم الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بالمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية أو قد تساعد في التوعية والجوانب المتعلقة بالتواصل.
    In Burundi, community networks have been mobilized, leaders trained and the general population sensitized through information and communications technology and advocacy campaigns, notably in view of the upcoming presidential elections in 2015. UN وفي بوروندي، جرى تعبئة الشبكات المجتمعية وتدريب القادة وتوعية عامة الجمهور باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن خلال حملات الدعوة، ولا سيما تحسبا للانتخابات الرئاسية المقبلة التي ستجرى في عام 2015.
    We therefore urge Governments and all stakeholders to encourage and provide opportunities for expanding and strengthening cooperative capacity-building community networks through which information about entrepreneurial and social opportunities can be shared. UN لذا، نحث الحكومات وجميع أصحاب المصلحة لتشجيع وتوفير الفرص اللازمة لتوسيع وتعزيز الشبكات المجتمعية التعاونية المعنية ببناء القدرات، والتي يمكن من خلالها تبادل المعلومات حول فرص مباشرة الأعمال الحرة والفرص الاجتماعية.
    (d) Expanding financial networks, building on existing community networks, promoting attractive opportunities for savings and ensuring equitable access to credit at the local level. UN )د( توسيع الشبكات المالية، والاستفادة من الشبكات المجتمعية القائمة، وتهيئة الفرص الجذابة للمدخرات، وكفالة إمكانية الوصول الى الائتمانات على نحو منصف على الصعيد المحلي.
    In 1996 a total of 80 international or national United Nations Volunteers worked on HIV/AIDS-related activities, involving awareness-raising; information, education and communication; strengthening community networks and national AIDS control programmes. UN وفي عام ١٩٩٦، عمل ٨٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة الدوليين أو الوطنيين في أنشطة متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، شملت زيادة الوعي؛ واﻹعلام والتثقيف والاتصال؛ وتعزيز الشبكات المجتمعية والبرامج الوطنية لمكافحة اﻹيدز.
    To set up community networks to interact with national, regional and multilateral institutions in order to combat human trafficking involving cross-sectoral ministries in the process. UN (ز) إنشاء الشبكات المجتمعية اللازمة للتفاعل مع المؤسسات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف من أجل مكافحة الاتجار بالبشر وتضم الوزارات القطاعية المختلفة في إطار هذه العملية.
    31. A variety of prevention and response activities were supported throughout UNHCR's operations, including the establishment of community-based protection networks, training for male and female community leaders, and the provision of safe shelter through community networks. UN 31- وحظيت مجموعة متباينة من أنشطة منع تلك الممارسات والتصدي لها بالدعم طوال عمليات المفوضية، بما في ذلك إنشاء شبكات مجتمعة للحماية، وتدريب قادة المجتمع الذكور والإناث، وتوفير المأوى الآمن عبر الشبكات المجتمعية.
    (d) Encourage and provide opportunities for expanding and strengthening capacity-building community networks through which information and entrepreneurial skills are shared; UN (د) التشجيع على إيجاد وتوفير الفرص لتوسيع وتعزيز الشبكات المجتمعية المتعلقة ببناء القدرات التي يتم من خلالها تبادل المعلومات والمهارات المتعلقة بمباشرة الأعمال الحرة؛
    Other interventions include partnerships with Civil Society Organizations and community networks to address human trafficking through community intensive awareness raising campaigns. UN ومن التدخلات الأخرى إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني والشبكات المجتمعية المحلية من أجل التصدي للاتجار بالبشر عن طريق شن حملات توعية مكثفة على صعيد المجتمعات المحلية.
    The magazine is being distributed through schools, TAFEs and community networks. UN ويجري توزيع المجلة من خلال المدارس، وشبكات التعليم التقني والتكميلي وشبكات المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more