"community relations" - Translation from English to Arabic

    • العلاقات المجتمعية
        
    • والعلاقات المجتمعية
        
    • للعلاقات المجتمعية
        
    • بالعلاقات بين المجتمعات المحلية
        
    • العلاقات الطائفية
        
    • العلاقات بين الطائفتين
        
    • العلاقات مع المجتمعات المحلية
        
    • العلاقة بين الطوائف
        
    • والعلاقات مع المجتمعات المحلية
        
    • العلاقات الاجتماعية
        
    • العلاقات العامة
        
    • للعلاقات الاجتماعية
        
    • للعلاقات مع المجتمعات المحلية
        
    • علاقات المجتمعات المحلية
        
    Through observation and experimentation, he discovered that community relations were strong and that a major unfulfilled need was credit. UN ومن خلال الملاحظة والتجريب، اكتشف أن العلاقات المجتمعية قوية وأن هناك حاجة رئيسية مطلوبة هي توفير الائتمان.
    The program is a community-based education initiative that seeks to strengthen community relations through a range of funding and information strategies. UN ويعد البرنامج مبادرة تثقيفية قائمة على المجتمع المحلي تسعى لتعزيز العلاقات المجتمعية من خلال طائفة من استراتيجيات التمويل والإعلام.
    Lastly, women were regarded as the backbone of the family and the linchpins of the close community relations that were so important in the Cook Islands. UN وأخيرا، تُعدّ المرأة العمود الفقري للأُسرة والمحور الرئيسي في العلاقات المجتمعية الوثيقة ذات الأهمية في جزر كوك.
    The activities of the Council in this field centre around the issues of integration and community relations, migration management, and status of migrants. UN ومحور أنشطة المجلس في هذا الميدان قضايا الاندماج والعلاقات المجتمعية وإدارة الهجرة ووضع المهاجرين.
    In addition, UNMIS supported the establishment of 31 Police community relations Committees in all 10 States of Southern Sudan. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت البعثة إنشاء لجنة شرطة للعلاقات المجتمعية في جميع الولايات العشر في جنوب السودان.
    Taking steps to improve community relations and conviviality in social housing facilities. UN كما سيوجه الاهتمام لتحسين العلاقات المجتمعية والعيش سوياً في مجمعات سكنية اجتماعية.
    Cultural Diversity Programme Director, Northern Ireland community relations Council, Belfast Mumsy Malinga UN مديرة برنامج التنوع الثقافي، مجلس العلاقات المجتمعية لأيرلندا الشمالية، بلفاست
    :: Public information events and messages for 6,000 ex-combatants and community members, promoting peaceful community relations and delivered in conjunction with labour-intensive projects. H. Mine detection and mine-clearing services UN :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 6 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمع المحلي، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع الكثيفة العاملة.
    It can also ease community relations and promote understanding at the national and international levels. UN كما أن هذا من شأنه أيضا أن يخفف من العلاقات المجتمعية ويعزز التفاهم على الصعيدين الوطني والدولي.
    A civic education team is also a part of this Unit and will be travelling to schools, libraries and other public venues in order to give slide and video presentations and to engage in other community relations activities. UN كما يشكل فريق للثقافة المدنية جزءا من هذه الوحدة وسوف يسافر إلى المدارس والمكتبات وغيرهما من اﻷماكن العامة ليقدم عروضا للصور الثابتة وعروض فيديو وليشترك في سائر أنشطة العلاقات المجتمعية.
    :: Public information events and messages for 7,000 ex-combatants and community members, promoting peaceful community relations and delivered in conjunction with labour-intensive projects UN :: تنظيم أنشطة إعلامية وبث رسائل موجهة إلى 000 7 من المقاتلين السابقين وأفراد المجتمعات المحلية، تعزز العلاقات المجتمعية السلمية وتُنفذ بالاقتران مع المشاريع القائمة على كثافة اليد العاملة
    The manufacturing industry initiatives focus more on traditional labour rights, whereas the extractive sector places greater stress on indigenous rights and community relations. UN وتركز مبادرات الصناعة التحويلية أكثر على حقوق العمال التقليدية، في حين يشدد قطاع الصناعة الاستخراجية بقدر أكبر على حقوق الشعوب الأصلية والعلاقات المجتمعية.
    Such incidents as are reported in the news media are related to access to public places, access to work, accommodation and housing, and community relations between the majority population and Gypsies. UN وأما الحوادث التي تنشر في وسائط الإعلام فتتعلق بفرص دخول المناطق العامة، والحصول على العمل والمرافق والسكن، والعلاقات المجتمعية بين أغلبية السكان والغجر.
    Provision of 10 training sessions on community policing and support for the establishment of community relations committees in each state UN توفير 10 دورات تدريبية في مجال خفارة المجتمعات المحلية وتقديم الدعم لإنشاء لجان للعلاقات المجتمعية في كل ولاية
    31 Police community relations Committees were established and functional in the 10 States of Southern Sudan. UN إنشاء 31 لجنة للعلاقات المجتمعية وبدء عملها في الولايات العشر الواقعة في جنوب السودان.
    Experience with existing " community relations commissions " has proved that they can contribute to the prevention of conflicts and, if required, can have a positive impact on their resolution. UN وقد أثبتت التجربة المكتسبة مما هو موجود من " اللجان المعنية بالعلاقات بين المجتمعات المحلية " أنها يمكن أن تسهم في منع النزاعات، كما يمكن عند اللزوم أن يكون لها أثر ايجابي في حل تلك النزاعات.
    Ms. Harriet Mandel, Jewish community relations Council UN السيدة هارييت ماندل، مجلس العلاقات الطائفية اليهودية
    Improved relations between UNFICYP and local representatives in the village and the slow growth in student numbers have to date mitigated the university's impact on community relations and law and order in the village. UN وقد أدّى تحسُّن العلاقات بين القوة والممثلين المحليين في القرية وبطء الزيادة في أعداد طلاب الجامعة حتى الآن إلى تخفيف تأثير الجامعة على العلاقات بين الطائفتين وعلى القانون والنظام في القرية.
    Sierra Leone Police officers trained in the specialist units of Criminal Investigations Department, Commercial Crime, Drugs and Narcotics Control Unit, Interpol, Family Support Unit and community relations Department UN الجرائم التجارية ومراقبة العقاقير والمخدرات، المنظمة ومراقبة العقاقير والمخدرات، الإنتربول، ووحدة دعم الأسرة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ووحدة دعم الأسرة وإدارة العلاقات مع المجتمعات المحلية
    26. The proposed establishment of one P-2 post and one National Professional Officer post of Human Rights Officers will ensure increased focus on key human rights and gender issues in the region and on community relations. UN 26 - وسيكفل الإنشاء المقترح لوظيفة واحدة من الرتبة ف-2 ووظيفة واحدة لموظف فني وطني ليشغلهما موظفان لشؤون حقوق الإنسان زيادة التركيز على القضايا الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في المنطقة، وعلى العلاقة بين الطوائف.
    15. MIPONUH conducts regular weekly training on administration, arrest procedures, community relations, crowd control, data processing, judiciary-police relations, record keeping and report writing. UN ١٥ - وتجري البعثة تدريبا أسبوعيا منتظما على اﻹدارة وإجراءات الاعتقال والعلاقات مع المجتمعات المحلية والسيطرة على التجمعات وتجهيز البيانات والعلاقات بين القضاء والشرطة وحفظ السجلات وكتابة التقارير.
    I'm glad you mentioned community relations. Open Subtitles أنا مسرور لأنك ذكرت العلاقات الاجتماعية
    Why do you think they put the dude in community relations? Open Subtitles لماذا إذا وضعوه في العلاقات العامة برأيك ؟
    Azura's my director of community relations. Open Subtitles ان ازيرا مديرتي للعلاقات الاجتماعية
    The Special Representative is supported by two Deputy Special Representatives at the Assistant Secretary-General level who oversee the work programmes of the Mandate Planning and Tracking Unit, the Legal Affairs Section, the Office of the Senior community relations Officer and the Quick-Impact Projects Unit. UN ويدعم الممثل الخاص للأمين العام نائبا الممثل الخاص برتبة أمين عام مساعد ويشرفان على برامج عمل وحدة تخطيط ومتابعة ولاية البعثة، قسم الشؤون القانونية، وموظف أقدم للعلاقات مع المجتمعات المحلية ومشاريع الأثر السريع.
    17. In the light of the above, UNISFA has requested the support of both Governments and the community leadership to facilitate a meeting between the traditional leaders of the Ngok Dinka and the Misseriya in order to revive traditional mechanisms for the management of local community relations as a key component for long-term peace and stability in the area. UN 17 - وفي ضوء ما تقدم، طلبت القوة الأمنية الدعم من الحكومتين وزعماء القبيلتين لتسهيل عقد اجتماع بين شيوخ دينكا نقوك والمسيرية من أجل إحياء الآليات التقليدية لإدارة علاقات المجتمعات المحلية باعتبارها عنصراً أساسياً لإحلال السلام والاستقرار في المنطقة على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more