"community resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد المجتمعية
        
    • موارد المجتمع
        
    • موارد المجتمعات المحلية
        
    • موارد مجتمعية
        
    • وموارد المجتمع
        
    community resources include everything from the state of the environment to the existence of public welfare systems. UN أما الموارد المجتمعية فتشمل كل شيء من حالة البيئة الى وجود نظم الرعاية الاجتماعية العامة.
    It is not focused on charity; rather the approach aims at meeting the special needs of the community using community resources. UN ولا ينصب هذا البرنامج على العمل الخيري، بل يهدف نهجه بالأحرى إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمع باستخدام الموارد المجتمعية.
    In Argentina, since 1995 community resources have been used to purchase some educational equipment and build infrastructure. UN ففي الأرجنتين، تستخدم الموارد المجتمعية منذ عام 1995 في شراء بعض التجهيزات التعليمية وبناء الهياكل الأساسية.
    Women's access to community resources, such as forests, is also limited, as they are available to house heads, who are usually men. UN وفرص المرأة محدودة أيضا في الحصول على موارد المجتمع المحلي، مثل الأحراج، حيث أنها تتاح لرئيس الأسرة الذي عادة ما يكون رجلا.
    Intergenerational programmes allow efficient use of community resources and help to eliminate negative consequences of isolated living. UN وتتيح البرامج المشتركة بين الأجيال الاستفادة الفعّالة من موارد المجتمعات المحلية والمساعدة في القضاء على العواقب السلبية الناجمة عن العيش في عزلة.
    As a result, additional community resources were mobilized for assistance to poor refugees in camps in general. UN ونتيجة لذلك، تم تعبئة موارد مجتمعية إضافية لتقديم المساعدة إلى فقراء اللاجئين داخل المخيمات عموما.
    She also called for political, financial and technical investment and community resources to end child, early and forced marriage. UN ودعت أيضاً إلى الاستثمار السياسي والمالي والتقني وتوظيف الموارد المجتمعية من أجل وضع حد لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري.
    Activities are simple and scalable and adhere to strategic principles of pro-poor, horizontal development that leverage community resources. UN وتتسم الأنشطة المضطلع بها بالبساطة وعدم التعقيد كما أنها قابلة للقياس وتلتزم بالمبادئ الاستراتيجية للتنمية الأفقية المراعية للفقراء التي من شأنها تعبئة الموارد المجتمعية.
    (e) To further the foregoing through public and private community resources. UN (هـ) مضاعفة ما سبق ذكره؛ بفضل الموارد المجتمعية العامة والخاصة.
    Therefore, housing law, policy and programming must assure that women and girls are also able to benefit on an equal basis from these community resources, such that they are adequate, available and fully accessible to women and girls. UN ولذلك، يجب أن تمكِّن القوانين والسياسات والبرامج الإسكانية النساء والفتيات أيضاً من الاستفادة من هذه الموارد المجتمعية على نحو متساو مع الذكور كأن تكون كافية ومتوافرة ومتاحة تماماً للنساء والفتيات.
    Under the programme, victims will be provided with emotional support and relevant information such as community resources, accommodation and judiciary proceedings, etc. UN وبموجب هذا البرنامج، يزود الضحايا بالدعم العاطفي والمعلومات ذات الصلة من قبيل الموارد المجتمعية وأماكن الإقامة والإجراءات القضائية، وما إلى ذلك.
    Together these clauses represent a worrying opportunity for sidestepping reform of competitive concession allocation procedures as well as for the co-opting of community resources by county political elites. UN ويشكل هذان البندان معا مصدر قلق لأنهما يفسحان المجال لتجنب إصلاح الإجراءات التنافسية لتخصيص الامتيازات، فضلا عن أنهما يتيحا الفرصة للنُخب السياسية بالمقاطعة للاستيلاء على الموارد المجتمعية.
    community resources and policies refer to the need to mobilize community resources to meet patient needs. UN 1 - تشير الموارد والسياسات المجتمعية إلى ضرورة حشد الموارد المجتمعية لمعالجة احتياجات المرضى.
    Facilities should not be located in isolated areas where culturally appropriate community resources and access to legal aid are unavailable. UN وينبغي ألا تكون المرافق في أماكن معزولة تنعدم فيها الموارد المجتمعية الملائمة من الناحية الثقافية ولا يمكن فيها الحصول على المساعدة القانونية.
    The government is developing programs to boost self-reliance of women heads of low-income households, by supporting for the process of achieving self-reliance and mobilizing community resources. UN تقوم الحكومة بوضع برامج لحفز الاعتماد الذاتي لدى النساء اللائي يرأسن أسرا معيشية منخفضة الدخل، وذلك من خلال مساندة عملية تحقيق الاعتماد الذاتي وتعبئة الموارد المجتمعية.
    In cooperation with local and international NGOs, strategies were designed and employed to sensitize local communities to the needs of the disabled and to mobilize community resources to respond to their needs. UN فبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، وضعت استراتيجيات ونفذت من أجل تحسيس المجتمعات المحلية باحتياجات المعوقين وتعبئة الموارد المجتمعية لتلبية احتياجاتهم.
    (v) Approaches to mobilize community resources to finance sustainable forest management at local levels; UN `5 ' النهج المتبعة لحشد موارد المجتمع من أجل تمويل الإدارة المستدامة للغابات على المستويات المحلية؛
    The same applied to access of individuals to basic services, since terrorist groups were the main employers and resource-holders in the region. This destroyed the local economy and led to the privatization of community resources. UN وينطبق الأمر ذاته على مسألة حصول الأفراد على الخدمات الأساسية، لأن أعضاء الجماعات الإرهابية هم أرباب العمل وأصحاب الموارد الرئيسيون في المنطقة، مما أسفر عن تدمير الاقتصاد المحلي وخصخصة موارد المجتمع.
    Many developing countries with low forest cover need special consideration for funding, including mobilization of community resources and international mechanisms such as those of the Convention to Combat Desertification. UN والكثير من البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود تحتاج إلى مراعاة خاصة فيما يتعلق بالتمويل، بما فيه تعبئة موارد المجتمعات المحلية واﻵليات الدولية من قبيل آليات اتفاقية مكافحة التصحر.
    The Federation, in collaboration with its affiliates, has organized two annual international conferences, the first on " Mobilizing community resources to prevent substance abuse " , and the second on " Wholesome families -- no drugs " . UN نظم الاتحاد، بالتعاون مع هيئاته الفرعية، مؤتمرين دوليين سنويين، أولهما بشأن " حشد موارد المجتمعات المحلية لمنع إساءة استعمال المخدرات " ، وثانيهما بشأن " الأسرة المتكاملة - لا للمخدرات " .
    As a result, additional community resources were mobilized for assistance to poor refugees in camps in general. UN ونتيجة لذلك، تم تعبئة موارد مجتمعية إضافية لتقديم المساعدة إلى فقراء اللاجئين داخل المخيمات عموما.
    Addressing the sexual and reproductive health of young people also requires action outside the health system to change social norms and create empowering community resources. UN ويتطلب تناول مسألة الصحة الجنسية والإنجابية للشباب أيضا اتخاذ إجراءات خارج نطاق النظم الصحية من أجل تغيير الأعراف الاجتماعية وإيجاد موارد مجتمعية تمكينية.
    Efforts were focused on the enrichment and expansion of services, strengthening of coordination among stakeholders in health, mobilization of private and community resources, and reduction of health care costs. UN وتركزت الجهود على إثراء الخدمات وتوسيع نطاقها، وتعزيز التنسيق فيما بين المعنيين بالصحة، وتعبئة الموارد الخاصة وموارد المجتمع المحلي، وتخفيض تكاليف الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more