"community-based initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات المجتمعية
        
    • مبادرات مجتمعية
        
    • مبادرات المجتمعات المحلية
        
    • المبادرات الأهلية
        
    • والمبادرات المجتمعية
        
    • مبادرات المجتمع المحلي
        
    • للمبادرات المجتمعية
        
    • مبادرات نابعة من المجتمع المحلي
        
    Implementation of small-scale community-based initiatives and training on healthy lifestyles started in 2010. UN وشُرع في عام 2010 في تنفيذ المبادرات المجتمعية والتدريب على أساليب الحياة الصحية.
    Its objective is to support Afghan refugees and returnees, giving particular attention to the protection needs and aspirations of women through community-based initiatives. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى دعم اللاجئين والعائدين الأفغان، ويولي اهتماما خاصا إلى احتياجات وتطلعات النساء إلى الحماية من خلال المبادرات المجتمعية.
    In the rural sector, community-based initiatives bore testimony to the visible empowerment of women. UN وتشهد المبادرات المجتمعية في القطاع الريفي بالتمكين الواضح للمرأة.
    Although frequently associated with a local, regular university, they remain community-based initiatives. UN ومع أن هذه الجامعات كثيرا ما ترتبط بجامعات نظامية محلية، فإنها لا تزال تعتبر مبادرات مجتمعية.
    Some approaches adopt a campaign mode, while others involve national programmes or community-based initiatives. UN وبعض النُهج تعتمد أسلوب الحملة، بينما تنطوي نُهج أخرى على برامج وطنية أو مبادرات مجتمعية.
    Training of trainers training workshop on implementing community-based initiatives UN حلقة تدريبية لتدريب المدربين على تنفيذ مبادرات المجتمعات المحلية
    community-based initiatives integrated within the existing healthy camp initiative in Sayede Zeinab Camp, Syrian Arab Republic UN المبادرات الأهلية المدمجة في مبادرة المخيم الصحي القائمة في مخيم السيدة زينب، الجمهورية العربية السورية
    Thus, adaptive community-based initiatives, which are inclusive in nature and based on a carefully considered gender perspective, can improve the capacity of the entire community to respond to and overcome the effects of crises. UN من ثم، فإن المبادرات المجتمعية القابلة للتكيف، التي تكون ذات طابع منفتح وترتكز إلى منظور يراعي نوع الجنس ومدروس بعناية، يمكن أن تحسن قدرة المجتمع بأسره على التصدي للأزمات وتجاوز آثارها.
    It was stressed that these should be pursued in addition to the more traditional strengths of UNV in technical cooperation, especially in support of community-based initiatives. UN وشددوا على وجوب متابعة هذه اﻷدوار باﻹضافة إلى نقاط القوة التقليدية التي تميز برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في مجال التعاون التقني، ولا سيما في دعم المبادرات المجتمعية القاعدة.
    It was stressed that these should be pursued in addition to the more traditional strengths of UNV in technical cooperation, especially in support of community-based initiatives. UN وشددوا على وجوب متابعة هذه اﻷدوار باﻹضافة إلى نقاط القوة التقليدية التي تميز برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في مجال التعاون التقني، ولا سيما في دعم المبادرات المجتمعية القاعدة.
    The federal government also provides funding for community-based initiatives in all PTs through the Homelessness Partnering Strategy. UN وتمول الحكومة الاتحادية أيضاً المبادرات المجتمعية على صعيد جميع المقاطعات والأقاليم عن طريق الشراكة من أجل مكافحة التشرد.
    Currently, the UNDP-led community-based initiatives contribute to the sustainable local development of all regions of Ukraine, including those affected by the Chernobyl accident. UN وفي الوقت الراهن، تسهم المبادرات المجتمعية التي تنفذ بإشراف البرنامج الإنمائي في إطار التنمية المحلية المستدامة لجميع مناطق أوكرانيا، بما فيها المتضررة من حادث تشيرنوبل.
    These self-help groups empowered conflict-affected men and women to collaborate across a range of community-based initiatives. UN وأتاحت هذه المجموعات الأهلية للمساعدة الذاتية المجالَ للرجال والنساء المتضررين للتعاون في إطار طائفة من المبادرات المجتمعية.
    The programme was implemented in 18 municipalities throughout Kosovo, including in the north, to support community-based initiatives by civil society and other local actors in areas such as youth, sports and education. UN ونُفذ البرنامج في 18 بلدية في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك الشمال، حيث دعم المبادرات المجتمعية التي يضطلع بها المجتمع المدني والجهات الفاعلة المحلية الأخرى في مجالات مثل الشباب والرياضة والتعليم.
    While strengthening national health systems should be the long-term aim, community-based initiatives can extend the delivery of interventions in areas where health services are hard to obtain. UN وفي حين ينبغي أن يكون تعزيز النظم الصحية الوطنية الهدف المنشود على المدى البعيد، فإن المبادرات المجتمعية يمكن أن توسع نطاق التدخلات لتشمل المناطق التي يصعب فيها الوصول إلى الخدمات الصحية.
    community-based initiatives for the psychosocial well-being of children are also being initiated by the Working Group. UN ويبادر أيضا الفريق العامل إلى تنفيذ مبادرات مجتمعية من أجل كفالة السلامة النفسية والاجتماعية للأطفال.
    Develop community-based initiatives on sustainable tourism UN :: وضع مبادرات مجتمعية للسياحة المستدامة
    Develop community-based initiatives on sustainable tourism by 2004. UN وضع مبادرات مجتمعية للسياحة المستدامة بحلول عام 2004.
    Particular emphasis was placed on community-based initiatives that would enable disadvantaged women to move out of poverty. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على مبادرات المجتمعات المحلية لتمكين النساء المعوزات بغية إخراجهن من ربقة الفقر.
    In terms of human rights, the one project approved during 2001 focused on supporting community-based initiatives to enhance respect for human rights and encouraging civil society participation and collaboration. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، ركّز المشروع الوحيد الذي تمت الموافقة عليه خلال عام 2001 على دعم المبادرات الأهلية الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة المجتمع المدني وتعاونه.
    UNICEF role in such a crisis would focus primarily on communication, pre-positioning of supplies and community-based initiatives. UN وسيركز دور اليونيسيف في أي أزمة محتملة في المقام الأول على الاتصالات والتخزين المسبق للإمدادات والمبادرات المجتمعية.
    (f) Linkages should be established at the operational level between community-based initiatives and broader social and economic structures for longer-term sustainability particularly in education and primary health care. V. Executive Board action UN (و) ينبغي إنشاء روابط على المستوى التنفيذي بين مبادرات المجتمع المحلي والهياكل الاقتصادية والاجتماعية الأوسع، من أجل الاستدامة الأطول أجلا، ولا سيما في مجال التعليم والرعاية الصحية الأولية.
    Support to small-scale rural community-based initiatives for rehabilitation of degraded lands; UN :: وتقديم الدعم للمبادرات المجتمعية الريفية الصغيرة الحجم الرامية إلى استصلاح الأراضي المتردية؛
    Other poverty-reduction steps that benefited women were being implemented through community-based initiatives. UN ويجري تنفيذ خطوات أخرى للحد من الفقر تستفيد منها المرأة من خلال مبادرات نابعة من المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more