"community-based programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج المجتمعية
        
    • برامج مجتمعية
        
    • والبرامج المجتمعية
        
    • البرامج التي ترعاها المجتمعات المحلية
        
    • برامج المجتمعات المحلية
        
    • البرامج الأهلية
        
    • للبرامج المجتمعية
        
    Intercountry meeting on strengthening the role of women in community-based programmes in the Eastern Mediterranean UN الاجتماع المشترك بين الأقطار المعني بتعزيز دور المرأة في البرامج المجتمعية في شرق البحر الأبيض المتوسط
    Improved community-based programmes were expected to cover the entire country over the years. UN ويتوقع أن تغطي البرامج المجتمعية المحسنة البلد برمته بمرور الوقت.
    She emphasized the need for expanding integrated community-based programmes, sharing good practices and working in partnerships for children. UN وأكدت على ضرورة التوسع في البرامج المجتمعية المتكاملة، وتبادل الممارسات الجيدة، والعمل في شراكات من أجل الأطفال.
    In Latin America, community-based programmes were established in three countries as alternatives to the imprisonment of young offenders. UN وفي أمريكا اللاتينية وُضعت برامج مجتمعية في ثلاثة بلدان كبدائل لحبس المجرمين الأحداث.
    As a result, the focus has now shifted to broader community-based programmes. UN ونتيجة لذلك، انتقل التركيز الآن إلى برامج مجتمعية أوسع نطاقا.
    Co-residence in prisons and community-based programmes provide two alternatives to separation in the early years of a child's life. UN وتوفر الإقامة المشتركة في السجون والبرامج المجتمعية بديلين للانفصال في السنوات الأولى من عمر الطفل.
    Nonetheless, on the basis of the information provided in the reports from some States parties, it is clear that a variety of community-based programmes have been developed, such as community service, supervision and guidance by for example social workers or probation officers, family conferencing and other forms of restorative justice including restitution to and compensation of victims. UN ورغم ذلك، وعلى أساس المعلومات المقدمة في تقارير بعض الدول الأطراف، من الواضح أن مجموعة من البرامج التي ترعاها المجتمعات المحلية قد وضعت مثل خدمة المجتمع، والإشراف والتوجيه من قبيل الأخصائيين الاجتماعيين أو موظفي الاختبار، والاجتماع مع الأسر وغير ذلك من أشكال العدالة الإصلاحية بما فيها رد الحقوق إلى الضحايا وتعويضهم.
    Other outcomes have focused on incentives for companies to invest or engage in community-based programmes in countries of origin to provide employment opportunities for returning migrants. UN وركزت النتائج الأخرى على منح حوافز للشركات لكي تستثمر أو تشارك في البرامج المجتمعية المنفذة في بلدان المنشأ لتوفير فرص عمل للمهاجرين العائدين.
    Children and their representatives should be provided with information about remedies through, for example, the school curriculum, youth centres or community-based programmes. UN وينبغي تزويد الأطفال وممثليهم بمعلومات عن سبل الانتصاف، وذلك مثلاً من خلال المقررات الدراسية أو المراكز الشبابية أو البرامج المجتمعية.
    community-based programmes that reach out to the most vulnerable enhance social inclusion and empower individuals and the community. UN وتعزز البرامج المجتمعية التي تصل إلى الفئات الأكثر ضعفا الإدماج الاجتماعي وتمكن الأفراد والمجتمع.
    The community-based programmes in Bosnia and Herzegovina include psychological support and counselling services. UN وتشمل البرامج المجتمعية في البوسنة والهرسك خدمات العناية بالصحة النفسية والعلاج النفسي.
    National community-based programmes should encourage communities to use and develop their resources to provide local education to persons with disabilities. UN وينبغي استخدام البرامج المجتمعية الوطنية لتشجيع المجتمعات على استخدام وتنمية مواردها من أجل توفير التعليم المحلي للمعوقين.
    National community-based programmes should encourage communities to use and develop their resources to provide local education to persons with disabilities. UN وينبغي استخدام البرامج المجتمعية الوطنية لتشجيع المجتمعات على استخدام وتنمية مواردها من أجل توفير التعليم المحلي للمعوقين.
    Similarly, it will promote the empowerment of women for effective participation in community-based programmes for sustainable social action. UN وبالمثل، سيشجع على تمكين المرأة بأسباب القوة من أجل المشاركة الفعالة في البرامج المجتمعية في مجال التدابير الاجتماعية المستدامة.
    Some participants also stressed the importance of community-based programmes that attracted ownership from local communities as essential for their sustainability. UN وأبرز بعض المشاركين أيضا أهمية البرامج المجتمعية التي تقتضي تولي المجتمعات المحلية لزمام الأمور فيها بوصف ذلك ضروريا لاستدامة تلك البرامج.
    The Government was endeavouring to address these issues through community-based programmes. UN وقد سعت الحكومة جاهدة إلى معالجة هذه المسائل عن طريق وضع برامج مجتمعية.
    Moreover, these centres have trained 4,147 disabled people, including 2,078 women, in community-based programmes. UN وفضلاً عن ذلك، دربت هذه المراكز 147 4 معوقاً من ضمنهم 078 2 امرأة في إطار برامج مجتمعية.
    There were also community-based programmes to meet the special needs of elderly women. UN وتوجد أيضا برامج مجتمعية لتلبية الاحتياجات الخاصة بالمرأة المسنة.
    The Government was also working to strengthen public-private partnerships and community-based programmes and improve parenting skills as part of its comprehensive, holistic approach to addressing violence in society. UN وتعمل الحكومة أيضا على توطيد الشراكات بين القطاعين العام والخاص والبرامج المجتمعية وتحسين مهارات الوالدية كجزء من النهج الشامل الكلي الذي تتبعه للتصدي للعنف في المجتمع.
    Community participation and community-based programmes also foster social reintegration and reconciliation, which in themselves can be catalytic for employment and income generation. UN وتعزز المشاركة المجتمعية والبرامج المجتمعية أيضا إعادة الإدماج الاجتماعي والمصالحة اللذين يمكن أن يكونا، في حد ذاتهما، حافزا على العمل وتوليد الدخل.
    Nonetheless, on the basis of the information provided in the reports from some States parties, it is clear that a variety of community-based programmes have been developed, such as community service, supervision and guidance by for example social workers or probation officers, family conferencing and other forms of restorative justice including restitution to and compensation of victims. UN ورغم ذلك، وعلى أساس المعلومات المقدمة في تقارير بعض الدول الأطراف، من الواضح أن مجموعة من البرامج التي ترعاها المجتمعات المحلية قد وضعت مثل خدمة المجتمع، والإشراف والتوجيه من قبيل الأخصائيين الاجتماعيين أو موظفي الاختبار، والاجتماع مع الأسر وغير ذلك من أشكال العدالة الإصلاحية بما فيها رد الحقوق إلى الضحايا وتعويضهم.
    UNFPA is also working with non-governmental organizations that are active in community-based programmes to assist local families in the provision of health education services. UN ٢٦ - كذلك يعمل الصندوق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال برامج المجتمعات المحلية لمساعدة اﻷسر المحلية في توفير الخدمات التثقيفية في مجال الصحة.
    In the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section, one Field Coordinator (P-3) would closely monitor and advise field teams working in community-based programmes to ensure that their work was undertaken in compliance with the national disarmament, demobilization and reintegration strategy. UN في قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، سيشرف منسق ميداني (ف-3) عن كثب على الفرق الميدانية العاملة في البرامج الأهلية ويقدم لها المشورة لضمان أن تُنجز أعمالها وفقا لاستراتيجية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    3. Generate support for community-based programmes of care and participation of older persons. UN ٣ - توليد الدعم للبرامج المجتمعية للرعاية ومشاركة كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more