"community-led" - Translation from English to Arabic

    • التي تقودها المجتمعات المحلية
        
    • التي يقودها المجتمع المحلي
        
    • بقيادة المجتمعات المحلية
        
    • بقيادة المجتمع المحلي
        
    • المحددة حسب طلب المجتمع المحلي
        
    • الذي تقوده المجتمعات المحلية
        
    • بقيادة مجتمعية
        
    • التي تتولاها المجتمعات المحلية
        
    • الشامل التي تقودها المجتمعات
        
    • تقودها المجتمعات المحلية في
        
    There is still a long way to go in achieving our mission of strengthening community-led development initiatives to achieve social, economic and environmental change across rural India. UN ولا يزال الطريق أمامنا طويلاً من أجل تحقيق مهمتنا المتمثلة في تعزيز مبادرات التنمية التي تقودها المجتمعات المحلية لتحقيق التغيير الاجتماعي والاقتصادي والبيئي في جميع أنحاء المناطق الريفية بالهند.
    UNMISS also continued separating suspects with regard to security-related incidents in holding facilities until their referral to community-led informal mitigation and dispute resolution mechanisms. UN وواصلت البعثة أيضا عزل الأشخاص، المشتبه في أن لهم صلة بالحوادث المتصلة بالأمن، في مرافق احتجاز إلى حين إحالتهم إلى الآليات غير الرسمية التي تقودها المجتمعات المحلية لتخفيف حدة المنازعات وتسويتها.
    community-led peace and security programming is also under way in Haiti, Rwanda and Uganda. UN وقيد التنفيذ حاليا أيضا البرمجة التي يقودها المجتمع المحلي في مجال السلام والأمن في أوغندا ورواندا وهايتي.
    In the absence of formal mechanisms, community-led mechanisms often step in. UN وفي غياب الآليات الرسمية، كثيراً ما تتدخل الآليات التي يقودها المجتمع المحلي للقيام بهذا الدور.
    In any case, innovative approaches leading to the achievement of the MDGs at the national and local levels must be designed from the bottom up on the basis of country-specific facts and holistic, community-led approaches. UN وعلى أية حال، يجب تصميم النهج الابتكارية المؤدية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين الوطني والمحلي من القاعدة إلى القمة على أساس حقائق فطرية محددة ونُهج شاملة بقيادة المجتمعات المحلية.
    The approach included the introduction of sanitation awards and the application of the community-led total sanitation approach. UN وشمل النهج استحداث جوائز المرافق الصحية وتطبيق نهج المرافق الصحية الشاملة بقيادة المجتمع المحلي.
    11. The framework should be developed in partnership with indigenous peoples, to reflect their visions and ensure their full participation in the operationalization and use of the framework, including in community-led assessment processes. UN 11 - وينبغي إعداد هذا الإطار بالشراكة مع الشعوب الأصلية، حتى يعكس رؤاها ويكفل مشاركتها الكاملة في تفعيل الإطار واستخدامه، بما في ذلك في عمليات التقييم التي تقودها المجتمعات المحلية.
    UNFPA focuses on basic programme activities and critical enablers such as community mobilization and community-led approaches. UN ويركِّز الصندوق على الأنشطة البرنامجية الأساسية وعوامل التمكين الضرورية مثل التعبئة المجتمعية والنُهُج التي تقودها المجتمعات المحلية.
    EEC Trust Fund for Post-Tsunami community-led Reconstruction and Rehabilitation in Maldives UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إعادة البناء والتأهيل التي تقودها المجتمعات المحلية في أعقاب كارثة تسونامي في ملديف
    EEC Trust Fund for Post-Tsunami community-led Reconstruction and Rehabilitation in the Maldives UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إعادة البناء والتأهيل التي تقودها المجتمعات المحلية في أعقاب كارثة تسونامي في ملديف
    The community 53. Holistic, community-led strategies are more effective than stand-alone programmes. UN 53 - تعد الاستراتيجيات الكلية التي تقودها المجتمعات المحلية استراتيجيات فعالة بقدر أكبر من البرامج القائمة بذاتها.
    At the operational level, UNODC supported community-led initiatives in poppy-growing areas of Afghanistan to improve productivity through irrigation systems and agricultural diversification. UN وعلى الصعيد التنفيذي، دعم المكتب المبادرات التي يقودها المجتمع المحلي في مناطق زراعة الخشخاش في أفغانستان لتحسين الإنتاجية من خلال أنظمة الري والتنويع الزراعي.
    A Community Action Fund provides support for community-led activities and a free Family Violence Information Line provides self-help information and connects people to services where appropriate; UN ويوفر صندوق عمل مجتمعي الدعم للأنشطة التي يقودها المجتمع المحلي ويوفر خط هاتفي إعلامي مجاني خاص بالعنف العائلي معلومات للمساعدة الذاتية ويوصل الناس بالخدمات عند الاقتضاء؛
    Other community-led protection networks spring up spontaneously or are fostered by non-governmental organizations working with the community. UN وتنشأ شبكات الحماية الأخرى التي يقودها المجتمع المحلي على نحو تلقائي أو تقوم برعايتها منظمات غير حكومية تعمل مع المجتمع المحلي.
    community-led approaches to total sanitation have led to remarkable progress in improving practices. UN وقد أدت نهج تحقيق التصحاح الكامل بقيادة المجتمعات المحلية إلى إحراز تقدم ملحوظ في تحسين الممارسات.
    (ii) Cooperative and collective forms of tenure are inextricably linked to enhanced democratic participation and community-led governance. UN ' 2` إن الأشكال التعاونية والجماعية للحيازة ترتبط بشكل وثيق بالمشاركة الديمقراطية المعززة والحوكمة بقيادة المجتمعات المحلية.
    The impact of the International Year of Sanitation was seen in the higher priority given to sanitation within national planning instruments, increased resource allocations for sanitation, improved policy and legislation and community-led delivery mechanisms. UN ولوحظ أثر السنة الدولية للمرافق الصحية على زيادة الأولوية المُعطاة للمرافق الصحية ضمن أدوات التخطيط الوطني، وزيادة تخصيص الموارد للمرافق الصحية، وتحسين السياسات والتشريعات، وآليات الإنجاز بقيادة المجتمعات المحلية.
    Some of these community-led solutions will target high-risk groups, including Aboriginal girls. UN وستستهدف بعض هذه الحلول بقيادة المجتمع المحلي الفئات المعرضة لمخاطر شديدة، بمن فيهم بنات الشعوب الأصلية.
    community-led Infrastructure Finance Facility UN مرفق تمويل البنية التحتية بقيادة المجتمع المحلي
    58. The community-led " total sanitation " approach, where entire communities are motivated to find sanitation solutions, has emerged as a promising way of expanding coverage. UN 58 - وأصبح نهج " تعميم خدمات الصرف الصحي " ، الذي تقوده المجتمعات المحلية ويجري من خلاله تشجيع مجتمعات بأسرها على التوصل لحلول بشأن الصرف الصحي، أحد السبل الواعدة لتوسيع نطاق التغطية.
    5. OHCHR also supports community-led trainings financed by the OHCHR grants committee. UN 5- وتدعم المفوضية أيضاً دراسات تدريبية بقيادة مجتمعية تمولها لجنة المنح التابعة للمفوضية.
    In 45 villages in Vehari District, community-led construction of school toilets and sanitation systems was encouraged. UN وجرى في 45 قرية في مقاطعة فيهاري تشجيع أعمال بناء المراحيض في المدارس وشبكات المرافق الصحية التي تتولاها المجتمعات المحلية.
    Several donor efforts (e.g., The Gates Foundation's " Reinvent the Toilet " initiative) and government-community partnership efforts (e.g., community-led total sanitation campaigns) are focused on sustainable sanitation for the poor. UN ويُذكر أن جهود المانحين (مثل مبادرة " فلنُعد اختراع المرحاض " [Reinvent the Toilet] التي أطلقتها مؤسسة غيتس) والجهود التي تُبذل في إطار الشراكات بين الحكومات والمجتمعات المحلية (مثل حملات التصحاح الشامل التي تقودها المجتمعات المحلية) يركز أكثرها على التصحاح المستدام لصالح الفقراء.
    There was also a need for programmes that provided for the nutritional, educational and health needs of women and children as well as mass community-led literacy programmes. UN وثمة أيضا حاجة إلى برامج تلبي الاحتياجات التغذوية والتعليمية والصحية للمرأة والطفل علاوة على برامج جماهيرية تقودها المجتمعات المحلية في مجال محو اﻷمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more