"compacts" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات
        
    • الاتفاقات
        
    • مواثيق
        
    • التعاقدات من أجل
        
    • واتفاقات
        
    • تعاهدات
        
    • بالاتفاقات
        
    • باتفاقات
        
    • للاتفاقات
        
    • العهود
        
    • تعاقدات من أجل
        
    • للتعاقدات
        
    • عهود
        
    • عهودا
        
    • اتفاقاتهم
        
    A lesson learned in terms of the senior managers' compacts was that they should be kept simple and strategic. UN ويتمثل أحد الدروس المستفادة من اتفاقات كبار المديرين في أن من المحبذ أن تبقى تلك الاتفاقات بسيطة واستراتيجية.
    Accountability of senior managers will be facilitated through the support of the Management Performance Board and the administration of senior managers' compacts. UN وسيتم تسهيل مساءلة كبار المديرين من خلال دعم مجلس الأداء الإداري وإدارة اتفاقات كبار المديرين.
    All 15 heads of mission completed performance compacts with the Secretary-General for the period UN أكمل رؤساء البعثات الخمسة عشر جميعا اتفاقات أداء مع الأمين العام للفترة
    The compacts set out specific results and management targets. UN وحددت الاتفاقات نتائج معينة وأهدافا في مجال الإدارة.
    In line with that request, compacts and performance assessments are now in place for all heads of mission, special representatives of the Secretary-General and their deputies. UN وتماشيًا مع هذا المطلب، تتوافر الآن اتفاقات وتقييمات أداء لجميع رؤساء البعثات، والممثلين الخاصين للأمين العام ونوابهم.
    Accountability of senior managers will be facilitated through the support of the Management Performance Board and the administration of senior managers' compacts. UN وسيتم تسهيل مساءلة كبار المديرين من خلال دعم مجلس الأداء الإداري وإدارة اتفاقات كبار المديرين.
    Accountability of senior managers will be facilitated through the support of the Management Performance Board and the administration of the senior managers' compacts. UN وسيتم تسهيل مساءلة كبار المديرين من خلال الدعم المقدم من مجلس الأداء الإداري وإدارة اتفاقات كبار المديرين.
    Need for the Secretary-General's compacts with the heads of missions UN ضرورة دخول رؤساء البعثات في اتفاقات مع الأمين العام
    The Peacebuilding Commission could have an important role to play in monitoring progress against such compacts. UN وقد يكون للجنة بناء السلام دور هام تقوم به في رصد التقدم المحرز في ضوء اتفاقات من هذا القبيل.
    With further regard to the relevance of overall accountability and authority arrangements, OIOS reviewed all the relevant senior management compacts with the Secretary-General and found no evidence of mechanisms for coordination and alignment. UN وفيما يتعلق بوجاهة الترتيبات العامة للمساءلة والسلطة، استعرض مكتـب خدمات الرقابة الداخلية جميع اتفاقات الإدارة العليا ذات الصلة المبرمة مع الأمين العام، ولم يجد فيها أثرا لأي آليات للتنسيق والمواءمة.
    It strengthened accountability mechanisms, having worked intensively in the implementation of the compacts and the Human Resources Action Plans. UN فقد عزز آليات المساءلة، حيث عمل بشكل مكثف في تنفيذ الاتفاقات وخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية.
    The compacts between the Secretary-General and senior managers could be a useful tool in ensuring that action was taken to implement the Board's recommendations. UN ويمكن أن تكون الاتفاقات بين الأمين العام وكبار المديرين أداة مفيدة في ضمان اتخاذ إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس.
    The compacts between heads of departments and offices with the Secretary-General include responsibility for gender equality. UN وتشمل الاتفاقات المبرمة بين رؤساء الإدارات والمكاتب وبين الأمين العام المسؤولية عن المساواة بين الجنسين.
    They are not confined to conventional compacts or agreements between, for example A local authority and the business community, or a local authority and trade unions. UN وهي لا تقتصر على المواثيق أو الاتفاقات التقليدية بين السلطة المحلية ومجتمع الأعمال مثلاً، أو سلطة محلية ونقابات عمالية.
    compacts integrate into one document the objectives, expected results and associated performance measures that are specific to each department under the strategic framework and programme budget. UN وتدمج هذه الاتفاقات في وثيقة واحدة الأهداف والنتائج المتوقعة وما يرتبط بها من مقاييس الأداء الخاصة بكل إدارة ضمن الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية.
    Thus far, the impact of the compacts on enhancing accountability at the United Nations has yet to be felt. UN وما زال لم يظهر حتى الآن أثر الاتفاقات على تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة.
    Country compacts were put in place to address the practical bottlenecks to strengthening health systems overall and to reducing disparities in coverage. UN ووضعت مواثيق قطرية، لمعالجة الاختناقات لتعزيز النظم الصحية عموما، والحد من أوجه التفاوت في التغطية.
    As a first step in elaborating the development compacts, he suggested that an expert working group should be convened. UN وبإقتراح القيام كخطوة أولى في هذا الاتجاه عقد اجتماع لفريق عامل من الخبراء لوضع تفاصيل التعاقدات من أجل التنمية.
    As departmental performance should reflect that of the senior manager, I intend to institute a mechanism to review the programme performance report and the senior managers' compacts simultaneously by the Management Performance Board. UN ولما كان من المفروض أن يكون أداء الإدارة انعكاس لأداء المدير الأقدم، فإنني أعتزم وضع آلية يستعرض بموجبها مجلس الأداء الإداري تقرير الأداء البرنامجي واتفاقات كبار المديرين في آن واحد.
    Those elements will be operationalized through establishing compacts with senior managers that set out targets and commitments. UN وستتحقق هذه العناصر عمليا من خلال إرساء تعاهدات مع كبار المديرين تتحدد فيها الأهداف والالتزامات.
    OIOS found that many stakeholders are not familiar with either the compacts or the action plans. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العديد من أصحاب المصلحة ليست لديهم المعرفة الكافية بالاتفاقات وخطط العمل.
    Departments covered by the senior management compacts UN الإدارات المشمولة باتفاقات الإدارة العليا
    Senior managers' compacts with the Secretary-General should include accountability for service provision. UN وينبغي للاتفاقات المبرمة بين كبار المديرين والأمين العام أن تتضمن شرطاً بالمساءلة عن تقديم الخدمات.
    The compacts provided a mechanism for monitoring technical cooperation activities. UN وتُوفر هذه العهود آلية لرصد أنشطة التعاون التقني.
    For that purpose, all countries wishing to implement the right to development through development compacts will have to set up such national commissions, which will investigate and adjudicate on violations of human rights. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يجب على جميع البلدان الراغبة في إعمال الحق في التنمية عن طريق تعاقدات من أجل التنمية أن تنشئ هذه اللجان الوطنية التي ستتولى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والفصل فيها.
    The independent expert said that there would be a need for a monitoring mechanism for the development compacts. UN وقال الخبير المستقل أن الأمر سيتطلب إنشاء آلية رصد للتعاقدات من أجل التنمية.
    As a basis for discussion among member States, the Commission presented the document entitled " compacts for equality: towards a sustainable future " . UN وعرضت اللجنة الوثيقة المعنونة " عهود من أجل تحقيق المساواة: صوب مستقبل مستدام " ، كأساس للمناقشة بين الدول الأعضاء.
    Through the Millennium Challenge Corporation, for example, we are reducing poverty through growth and have signed compacts with 14 countries worth $4.5 billion. UN فعلى سبيل المثال، نعمل من خلال هيئة تحدي الألفية على الحد من الفقر عن طريق النمو، ووقعنا عهودا مع 14 بلدا بقيمة 4.5 بليون دولار.
    To monitor senior managers' performance by administrating their compacts with the Secretary-General UN رصد أداء كبار المديرين من خلال إدارة اتفاقاتهم مع الأمين العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more