"companies have" - Translation from English to Arabic

    • شركات
        
    • الشركات قد
        
    • لدى الشركات
        
    • الشركات من
        
    • الشركات تعرضت
        
    • الشركتين
        
    • الشركات لديها
        
    • يجب على الشركات
        
    • الشركات ما
        
    • فإن الشركات
        
    • ويتعين على الشركات
        
    Since then, 109 companies have registered at the two crossing points. UN ومنذ ذلك الحين، تم تسجيل 109 شركات في نقطتي العبور.
    As a result, several foreign companies have stopped delivering consignments of medicine. UN ونتيجة لذلك، توقفت شركات أجنبية عديدة عن تزويد البلد بشحنات الأدوية.
    In Madagascar, telecommunication companies have supported the establishment of child helplines. UN وفي مدغشقر، تدعم شركات الاتصالات إنشاء خطوط المساعدة الهاتفية للأطفال.
    Zimbabwe further noted that some companies have indicated that it was currently difficult to fund raise for local clearance. UN وتلاحظ زمبابوي كذلك أن بعض الشركات قد أبلغت عن صعوبة جمع الأموال في الوقت الحاضر من أجل إزالة الألغام محلياً.
    But the Special Representative has asked whether companies have systems in place enabling them to demonstrate the claim with any degree of confidence. UN ولكن الممثل الخاص سأل عما إذا كان لدى الشركات نظم قائمة تمكنها من إثبات هذا الادعاء بأي درجة من الثقة.
    At the time of drafting, seven companies have been certified under the scheme and others are in the process of doing so. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت سبع شركات قد حصلت على شهادات بموجب المخطط، مع وجود شهادات قيد اﻹصدار لشركات أخرى.
    Various Indonesian companies have been named as producers of Somali banknotes. UN وقد حددت شركات إندونيسية متنوّعة باعتبارها منتجة لأوراق النقد الصومالية.
    For money, multinational corporations and the mining companies... have incredible deals with many of the governments in Africa. Open Subtitles من أجل المال هناك شركات متعددة الجنسيات وشركات المناجم لديها عقود مع عدة حكومات في إفريقيا
    Marinas operated by the Marlin group of companies have a total of 650 berths, none of which can be offered to American boats. UN ويوجد بالمرافئ التي تشغلها مجموعة شركات مارلين مراس يبلغ إجماليها 650 مرسى لا يمكن عرض خدمات أي منها لإيواء قوارب أمريكية.
    Private companies have also been directly or indirectly involved in acts of violence against defenders. UN كما تتورط شركات القطاع الخاص بصورة مباشرة أو غير مباشرة في أعمال العنف ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    At a very minimum, State-owned companies have the same responsibilities as other businesses. UN وفي الحد الأدنى تضطلع الشركات التي تملكها الدولة بنفس المسؤوليات التي تقع على شركات الأعمال الأخرى.
    Private companies have also been directly or indirectly involved in acts of violence against defenders. UN كما أن شركات خاصة قد ضلعت، بشكل مباشر أو غير مباشر، في أعمال عنف ضد مدافعين.
    With the arrival of advanced market commitments, private sector companies have started to consider developing a vaccine against pneumococcal disease to save lives in developing countries. UN ومع ظهور الالتزامات المسبقة للسوق بدأت شركات القطاع الخاص تنظر في تطوير لقاح لمرض ذات الرئة من أجل إنقاذ الأرواح في البلدان النامية.
    Ten companies have licences for diamond exploration. UN إذ لدى عشر شركات تراخيص لأجل استكشاف الماس.
    It should be noted that some companies have already agreed to regularize their status in Kinshasa. UN وينبغي الإشارة إلى أن بعض الشركات قد قبلت بالفعل تسوية وضعها في كينشاسا.
    Taking such risks is essential to doing business, but companies have learned that they have to monitor these risks properly and, to the extent possible, build in safeguards against default. UN وتحمّل هذه المخاطر ضرورة للعمل التجاري، إلا أن الشركات قد تعلمت أن عليها أن تراقب هذه المخاطر بدقة وأن تأخذ أكبر قدر ممكن من الضمانات من اﻹعسار.
    The Department has adopted a policy of restricting private companies’ access to arms and ammunition, but companies have resisted this approach by lodging appeals with the Constitutional Court. UN وقد أخذت تلك اﻹدارة بسياسة تقوم على تقييد حصول الشركات الخاصة على اﻷسلحة والذخيرة، ولكن تلك الشركات قد قاومت هذه السياسة ورفعت دعاوى قضائية ضد اﻹدارة أمام المحكمة الدستورية.
    However, some experts expected that new trading opportunities will be opened if companies have ISO 14001 certification. UN إلا أن بعض الخبراء توقعوا ظهور فرص تجارية جديدة إذا توفرت لدى الشركات شهادات امتثال للمعيار ١٠٠٤١.
    Around the world, numerous communities have implemented local versions of Agenda 21 and a growing number of companies have adopted sustainable development as an essential element of corporate stewardship. UN وفي جميع أنحاء العالم قامت مجتمعات متعددة بتنفيذ صيغ محلية من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، إضافة إلى ما قام به عدد متزايد من الشركات من اعتماد التنمية المستدامة عنصرا جوهريا في إدارة هذه الشركات.
    420. The Committee is concerned that some companies have wrongfully dismissed or harassed trade union leaders and members (art. 8). UN 420- وتشعر اللجنة بالقلق لأن بعض الشركات تعرضت لزعماء نقابيين وأعضاء في نقابات العمال بالطرد أو المضايقة ظلماً (المادة 8).
    Both companies have long-standing links with Congolese trading houses, notably Namukaya. UN وتربط هاتين الشركتين صلات قديمة العهد بالمكاتب التجارية الكونغولية، ولا سيما ناموكايا.
    Operating within a system that only measures profit, companies have little incentive to do anything other than to make this quarter better than the last. Open Subtitles تعمل في النظام الذي يقيس الفوائد فقط، الشركات لديها حافز للقيام أي شيء آخر للقيام بذلك في هذا الربع أفضل من الماضي.
    When converting to IFRS, companies have to: a) gain knowledge of a fundamentally different accounting system; b) apply more complex accounting standards with an increasing tendency to market valuation; and c) cope with constant changes of the accounting regulation. UN 62- وعند التحول إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي يجب على الشركات ما يلي: (أ) التعرف على نظام محاسبي مختلف اختلافاً أساسياً؛ (ب) تطبيق معايير محاسبة أكثر تعقيداً مع زيادة التوجه نحو التقييم السوقي؛
    186. Secondly, many of the diamond companies have a previous history of working with UNITA and the Mechanism has information that some companies continue to do so. UN 186- ثانيا، للعديد من شركات الماس تاريخ طويل من التعامل مع يونيتا، وتملك آلية الرصد معلومات بأن بعض الشركات ما زالت تتعامل مع يونيتا.
    Despite clear expressions in all these discussions of the need for the industry to incorporate the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the principle and practice of free, prior and informed consent into industry practice, companies have so far failed to do so, which has deepened the significant levels of distrust between the industry and indigenous peoples. UN ورغم التعبيرات الواضحة في كل هذه المناقشات عن ضرورة أن تدمج هذه الصناعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية ومبدأ وممارسة الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة في الممارسة الصناعية، فإن الشركات لم تفعل ذلك حتى الآن؛ وهذا ما عمّق المستويات الخطيرة من عدم الثقة بين الصناعة والشعوب الأصلية.
    Foreign companies have to set up joint-venture corporations with Malaysian individuals or Malaysian-controlled corporations or both. UN ويتعين على الشركات اﻷجنبية أن تنشئ شركات مساهمة مشتركة مع أفراد ماليزيين أو شركات يسيطر عليها ماليزيون أو مع كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more