"companies in the" - Translation from English to Arabic

    • الشركات في
        
    • شركات في
        
    • شركة في
        
    • الشركات العاملة في مجال
        
    • الشركات المدرجة في
        
    Despite its mandate over transnational corporations and the high representation of these companies in the Global Compact, UNCTAD is not part of the Team. UN وعلى الرغم من ولاية الفريق بشأن الشركات عبر الوطنية والتمثيل الرفيع لهذه الشركات في الاتفاق العالمي، فإن الأونكتاد ليس جزءاً من الفريق.
    Despite its mandate over transnational corporations and the high representation of these companies in the Global Compact, UNCTAD is not part of the Team. UN وعلى الرغم من ولاية الفريق بشأن الشركات عبر الوطنية والتمثيل الرفيع لهذه الشركات في الاتفاق العالمي، فإن الأونكتاد ليس جزءاً من الفريق.
    Since 1980, companies in the Iranian oil sector have been owned by the State and directed by the Ministry of Petroleum. UN ومنذ 1980، أصبحت الشركات في قطاع النفط الإيراني مملوكة للدولة وتوجهها وزارة البترول.
    Several companies in the private sector have also installed captive solar photovoltaic power plants. UN كما قامت عدة شركات في القطاع الخاص بإنشاء محطات مقيدة لتوليد الطاقة الشمسية بنظام الفلطائية الضوئية.
    When Hurricane Michelle struck, Cuba contacted 17 companies in the United States for the purchase of emergency medicines. UN وعندما وقع إعصار ميتشيل، اتصلت كوبا بسبع عشرة شركة في الولايات المتحدة من أجل شراء أدوية للطوارئ.
    In Argentina, for example, the National Institute of Industrial Technology recently established a comprehensive national certification system for companies in the textile industry, whereby it offers a certificate of quality to firms that refrain from using forced labour and provide their employees with decent working conditions and social security coverage. UN ففي الأرجنتين، على سبيل المثال، أنشأ المعهد الوطني للتكنولوجيا الصناعية مؤخرا نظاما وطنيا شاملا للتصديق يطبق على الشركات العاملة في مجال صناعة النسيج، يتم بموجبه منح شهادة جودة للمنشآت التي تمتنع عن استخدام العمل القسري وتوفر للعاملين فيها ظروف عمل لائقة وتغطية بالتأمين الاجتماعي.
    Nevertheless, benefiting from abuses may carry negative implications for companies in the public perception. UN غير أن تحقيق منفعة من التجاوزات قد يحمل آثاراً سلبية على الشركات في الإدراك العام.
    But to cast companies in the role of economic reformers is unrealistic. UN ولكن وضع الشركات في دور المصلح الاقتصادي أمر غير واقعي.
    This is especially true for the growing number of companies in the technology sector. UN وهذا يصح بصفة خاصة على العدد المتزايد من الشركات في قطاع التكنولوجيا.
    The aim was to assist companies in the food production sector, directed by female heads of household, to produce competitively and at the level of quality that the domestic and export markets required. UN والهدف من ذلك هو مساعدة الشركات في قطاع الإنتاج الغذائي التي تديرها ربات أسر معيشية، لتقديم منتجات قادرة على المنافسة وفي نفس مستوى النوعية التي تقتضيها الأسواق المحلية وأسواق التصدير.
    Contribution from companies in the energy sector is indispensable. UN وبالتالي فإن مساهمة الشركات في قطاع الطاقة أمر لا غنى عنه.
    Trade unions, the media and civil society were more aware of human rights; however, it was still relatively rare that these groups addressed companies in the context of human rights. UN وأضاف أن النقابات ووسائط الإعلام والمجتمع المدني أكثر وعيا بحقوق الإنسان، إلا أنه لا يزال من النادر نسبيا أن تخاطب هذه المجموعات الشركات في نطاق حقوق الإنسان.
    Chekroun briefed the Group about Elite Alpha, explaining that it specialized in security training and VIP protection and that these companies in the Clear Skys Group delivered many goods, including arms and ammunition. UN وقدم شيكرون إحاطة للفريق عن إليت ألفا وأنها متخصصة في التدريب الأمني وحماية الشخصيات المهمة وأن هذه الشركات في مجموعة كلير سكايز تقدم خدمات كثيرة، بما في ذلك الأسلحة والذخائر.
    :: Negotiated gender and money conflicts between shareholders in three of the largest companies in the country. UN :: تفاوض لتسوية نزاعات جنسانية ومالية بين حملة أسهم في ثلاث من أكبر الشركات في البلد.
    An increasing number of companies in the country were adhering to standards of transparency, accountability and social and environmental responsibility. UN وأضافت قائلة إن عدداً متزايداً من الشركات في البلد تلتزم بمعايير الشفافية والمساءلة والمسؤولية الاجتماعية والبيئية.
    Women working for companies in the agricultural sector make up the highest percentage in Italy, at 34 per cent. UN وتشكّل النساء العاملات في الشركات في القطاع الزراعي أعلى نسبة في إيطاليا، وهي 34 في المائة.
    The mechanisms therefore draw attention to the need for regulatory frameworks for the activities of such companies in the territories of indigenous peoples. UN ولذلك تسترعي الآليات الانتباه إلى ضرورة وضع أطر تنظيمية للأنشطة التي تقوم بها مثل هذه الشركات في أراضي الشعوب الأصلية.
    Seven companies in the Republic of Korea have been able to acquire the facilities and experts to manufacture Earth observation satellites. UN وتمكنت سبع شركات في جمهورية كوريا من الحصول على الامكانيات والخبراء اللازمين لصنع سواتل لرصد الأرض.
    This Fund grantee developed a first-of-its-kind code of conduct that is being implemented in 10 companies in the capital region. UN وأعدت المؤسسة المتلقية لمنحة من الصندوق، مدونة سلوك، هي الأولى من نوعها، يجري تطبيقها في 10 شركات في منطقة العاصمة.
    This included around 160 companies in the defence, finance, pharmaceuticals, energy and telecommunications sectors. UN وقد شمل ذلك نحو 160 شركة في قطاعات الدفاع والمالية والأدوية والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The Extractive Industries Transparency Initiative of 2002, involving Governments, companies and civil society, aims to increase transparency concerning payments made by companies in the extractive industries and revenues received by Governments. UN أما المبادرة الخاصة بشفافية صناعات استخلاص المعادن (لعام 2000) التي تشمل الحكومات والشركات والمجتمع المدني، فهي ترمي إلى زيادة الشفافية فيما يخص المبالغ التي تدفعها الشركات العاملة في مجال استخلاص المعادن والإيرادات التي تتلقاها الحكومات.
    A number of international financial reporting standards have been finalized and have been applicable to all listed companies in the European Union since 1 January 2005. UN وقد انتهى العمل في عدد من معايير كتابة التقارير عن الحالة المالية الدولية، وأصبحت تلك المعايير قابلة للتطبيق في جميع الشركات المدرجة في قائمة الاتحاد الأوروبي منذ أول كانون الثاني/يناير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more