"companies of" - Translation from English to Arabic

    • شركات
        
    • الشركات من
        
    • سرية من
        
    • الشركات ذات
        
    • سرايا
        
    • فرق من
        
    • الشركات المملوكة
        
    • من الشركات التابعة
        
    • والشركات في
        
    • والشركات من
        
    This draft law provides for establishment of agricultural cooperative companies of the first or second level and their joint in confederations. UN وينص مشروع هذا القانون على إنشاء شركات تعاونية زراعية من المستوى الأول أو المستوى الثاني والجمع بينها في اتحادات.
    :: The export to the United States, by third-country companies, of products originating in Cuba or containing any components of Cuban origin, is banned. UN :: يحظر أن تصدر شركات من دول ثالثة منتجات كوبية المنشأ أو منتجات استخدمت في تصنيعها أي مكونات كوبية المنشأ.
    It also recognizes the importance of promoting cooperation and strategic alliances between oil companies of the countries of the South. UN وتعترف المبادرة أيضاً بأهمية تعزيز التعاون والتحالفات الاسترايتجية بين شركات النفط في بلدان الجنوب.
    This system of a fixed norm price deprives companies of the incentive to misprice their product and ensures stable revenues for the Government. UN ويحرم نظام السعر المعياري الثابت هذا الشركات من وجود حافز لسوء تسعير منتجاتها ويضمن عائدات مستقرة للحكومة.
    Eighteen companies of armed troops were involved in the operations. UN وشاركت في العمليات ثمانية عشر سرية من الجنود المسلحين.
    78. A number of companies of the type described are operating in various countries throughout the world. UN ٨٧- وتعمل شركات كثيرة من النوع المبين هنا في بلدان عديدة في كافة أرجاء العالم.
    Other companies of South African origin are also said to be operating in the regional market. UN ويُعتقد أن ثمة شركات جنوب أفريقية أخرى تنشط على الصعيد الاقليمي.
    All of the companies of the three cartels are interconnected with each other by virtue of contracting among themselves. UN وترتبط جميع شركات الاتحادات الثلاث بعضها ببعض عن طريق التعاقد فيما بينها.
    States parties may wish to consider raising awareness among transport companies, especially airline companies, of the risks associated with document fraud. UN 36- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تنظر في توعية شركات النقل، ولا سيما خطوط الطيران، بالمخاطر المرتبطة بالاحتيال المستندي.
    That could happen, for example, through the creation of new companies, the adoption by existing companies of some technologies to manufacture new products or introduce new services or through other dissemination channels. UN وقد يحدث ذلك على سبيل المثال من خلال إنشاء شركات جديدة، واعتماد الشركات القائمة بعض التقنيات لتصنيع منتجات جديدة أو تقديم خدمات جديدة أو من خلال قنوات نشر أخرى.
    The designated entities and individuals are subject to asset freeze and are prohibited from having financial transactions with nationals or companies of the Republic of Korea. UN ويخضع هؤلاء الأفراد والكيانات لتجميد الأصول كما يحظَّر عليهم إتمام معاملات مالية مع مواطنين أو شركات من جمهورية كوريا.
    A number of companies of the type described are operating in various countries throughout the world. UN وتعمل شركات كثيرة من النوع المبين هنا في بلدان عديدية في كافة أرجاء العالم.
    They rely in this respect on companies of lesser size, but whose skills are indispensable, especially for the supply of equipment: UN وهي تعتمد في هذا الصدد على شركات أقل حجما وإن كانت مهاراتها أمرا لا غنى عنه، وخاصة لأغراض توريد الأجهزة والمعدات.
    The company is also one of the four subsidiary companies of Liaosin Group. UN وهذه الشركة هي أيضا إحدى الشركات الفرعية الأربع التابعة لمجموعة شركات لياوسين.
    We're about to take out one of the 6 worst companies of our time, you and me, right? Open Subtitles نحن على وشك إسقاط واحدة من أسوء 6 شركات هذا الوقت أنا وأنتِ, صحيح؟
    The helicopter, the old house... they were both paid for by shell companies for shell companies of shell companies. Open Subtitles من يفعل هذا ؟ الطائرة ، المنزل القديم لقد تم الدفع مُقابلهم عن طريق شركات وهمية
    Environmental protection, health and safety systems were fundamental, providing the structure that supported the integration of sustainable development into the day-to-day operation of business, and should be encouraged in companies of all sizes and sectors. UN كما أن حماية البيئة وأنظمة الصحة والسلامة هي أمور جوهرية توفر الهيكل الذي يدعم إدماج التنمية المستدامة في إدارة اﻷعمال اليومية، وينبغي تشجيعها في الشركات من جميع اﻷحجام وفي جميع القطاعات.
    These governance gaps provide the permissive environment for wrongful acts by companies of all kinds without adequate sanctioning or reparation. UN وتتيح ثغرات الإدارة السليمة هذه بيئة تبيح ارتكاب أفعال خاطئة من جانب الشركات من كافة الأنواع دون عقاب أو جبر كاف.
    In order to maintain law and order, the State Government deployed in full 64 companies of the State Reserve Police, 18 columns of the Army and 34 companies of the Central Paramilitary Force. UN وحفظا للقانون والنظام، نشرت حكومة الولاية 64 سرية من شرطة الاحتياط، و 18 رتلا من الجيش و 34 سرية من القوات المركزيــــة شبه العسكرية.
    However, the wage gaps among companies of different sizes have widened, although there was a slight improvement in 1997. UN إلا أن الفجوات في الأجور بين الشركات ذات الأحجام المختلفة اتسعت على الرغم من حدوث تحسن طفيف في عام 1997.
    Conducted daily mentoring visits to 10 prefectures, the headquarters, 32 commissariats, 4 companies of Gendarmarie and 54 Gendarmarie brigades UN جرى القيام بزيارات توجيهية إلى 10 إدارات شرطة والمقر و 32 مفوضية شرطة و 4 من سرايا الدرك و 54 من ألوية الدرك
    Look, I just came back from la Draug... where four companies of men ran into the North Vietnamese army. Open Subtitles انظر، لقد عدت للتو من لادراغ حيث أربعة فرق من الرجال هربوا إلى جيش فييتنام الشمالي
    companies of women often operate in the service sector or retail trade. UN وغالباً ما تمارس الشركات المملوكة لنساء نشاطها في مجالي الخدمات والبيع بالتجزئة.
    The Panel further accepts KUFPEC's rationale for selecting London, due to the fact that London is one of the centres for the petroleum industry and because KPC and other affiliate companies of KUFPEC had existing offices there. UN ويقبل الفريق كذلك السبب الذي قررت الشركة بناء عليه اختيار لندن مقراً مؤقتاً لها، نظراً لأن المدينة المذكورة هي أحد مراكز صناعة النفط ولأن مؤسسة البترول الكويتية KPC وغيرها من الشركات التابعة للشركة لديها مكاتب هناك.
    The unilateral blockade cannot be called an exclusive bilateral affair because it also impacts numerous countries and the citizens and companies of third States. UN ولا يمكن أن يُدعى الحصار الأحادي شأنا ثنائيا حصرا لأنه يؤثر أيضا في العديد من البلدان والمواطنين والشركات في دول أخرى.
    This remains the case for all States and regions and for companies of all sizes, sectors and operational contexts. UN وما زال ذلك هو الحال بالنسبة إلى جميع الدول والمناطق، والشركات من جميع الأحجام والقطاعات والسياقات التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more