"companies that" - Translation from English to Arabic

    • الشركات التي
        
    • شركات
        
    • للشركات التي
        
    • والشركات التي
        
    • بالشركات التي
        
    • بشركات
        
    • المؤسسات التجارية التي
        
    • الشركات التى
        
    • الشركات الأمريكية التي
        
    • الشركات المتخصصة
        
    The working group should collect examples of best practices in regard to safeguarding human rights, and of the companies that used them. UN وينبغي للفريق العامل أن يجمع أمثلة عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بصون حقوق الإنسان وعن الشركات التي تطبق هذه الممارسات.
    The government prepared an incentive system for companies that employ elderly people. UN وقد أعدت الحكومة نظاما للحوافز من أجل الشركات التي توظف المسنين.
    It also introduced domestic legislation to penalize companies that wish to do business in or with the Falkland Islands. UN كما بدأت في تطبيق تشريع محلي يفرض عقوبات على الشركات التي ترغب في ممارسة الأعمال التجارية مع جزر فوكلاند أو في داخلها.
    The category also includes companies that do not appear to have met their own self-imposed best practice principles. UN وتضم هذه الفئة أيضا شركات يبدو أنها لم تف حتى بمبادئ أفضل الممارسات التي استنتها لنفسها.
    Efforts have to be made to suspend the mining licences of companies that employ children in mining. UN ويتعين بذل جهود في سبيل تعليق منح رخص التعدين للشركات التي تستخدم الأطفال في التعدين.
    :: Close cooperation with the private sector, including provisions for the handover of weapons records to Governments by companies that go out of business. UN :: التعاون الوثيق مع القطاع الخاص، بما في ذلك وضع أحكام لتسليم سجلات الأسلحة للحكومات من قبل الشركات التي تصبح خارج العمل.
    It is the cantons that grant concessions and charge royalties to companies that wish to explore for oil. UN والكانتونات هي التي تمنح عقود الامتياز وتفرض الإتاوات على الشركات التي ترغب في استكشاف النفط.
    The Strategic Plan did not include any provision for penalties, although it did call for workplace inspections and sanctions for companies that did not comply with the law regarding equality of opportunities. UN ولا تتضمن الخطة الاستراتيجية أي حكم يفرض عقوبات، على الرغم من أنها تدعو إلى إجراء عمليات تفتيش في أماكن العمل ومعاقبة الشركات التي لا تمتثل للقانون المتعلق بتكافؤ الفرص.
    A complete revision of the business listed is also warranted so that the list will be more reflective of companies that received moneys. UN كما أن هناك ما يبرر إجراء مراجعة كاملة لشركات الأعمال المدرجة في القائمة بحيث تعكس القائمة الشركات التي تلقت الأموال بالفعل.
    companies that did not disclose the necessary information or those under the process of bankruptcy were eliminated. UN وأقصيت الشركات التي لم تفصح عن المعلومات الضرورية أو الشركات المفلسة.
    The existing article establishes this obligation for companies that hire more than 30 women workers. UN والمادة القائمة تفرض هذا الالتزام على الشركات التي تعين أكثر من 30 امرأة عاملة.
    Awareness-raising is principally directed towards two groups of businesses: companies whose products may be attractive to proliferators, and companies that have been observed to be approached by potential proliferators. UN وتوجه التوعية بصورة رئيسية نحو فئتين تجاريتين هما: الشركات التي تنتج منتجات ربما تكون جذابة لناشري الأسلحة والشركات التي لوحظ أن ناشري الأسلحة المحتملين يتعاملون معها.
    Argentina also introduced domestic legislation to penalize companies that wish to do business in or with the Falkland Islands. UN كما سنّت الأرجنتين تشريع محلي يفرض جزاءات على الشركات التي ترغب في القيام بأعمال تجارية في جزر فوكلاند أو معها.
    Her declaration alerted the Panel to the extent to which fraud is prevalent among the companies that export coltan. UN وقد نبه تصريحها الفريق إلى مدى الغش السائد في صفوف الشركات التي تصدر الكولتان.
    A clear signal in this regard should be sent to all companies that resist and obstruct the liberalization of the mineral markets. UN وينبغي أن ترسل إشارة واضحة في هذا الصدد إلى جميع الشركات التي تقاوم، أو تعرقل، تحرير أسواق المعادن.
    Venture capital, on the other hand, refers to the next round of finance in companies that have achieved stability and have strong growth potential. UN أما رأس المال الاستثماري يمثل جولة التمويل التالية في الشركات التي حققت استقراراً والتي لديها إمكانية نمو قوية.
    The United Nations could refuse to do business with companies that have not adopted a code of business ethics. UN وباستطاعة اﻷمم المتحدة أن ترفض العمل مع الشركات التي لم تعتمد مدونة ﻷخلاق العمل.
    Unless, they're one of those eco companies that makes, like, bamboo forks. Open Subtitles إلا إن كانوا إحدى شركات الطبيعه التي تصنع شوك من الخيزران
    He argues that this is possible and cites numerous examples of companies that are serving poorer markets effectively and innovatively. UN ويقول بأن هذا ممكن ويستشهد على ذلك بأمثلة عديدة للشركات التي تقوم بخدمة الأسواق الفقيرة بشكل فعال ومبتكر.
    companies that obstruct or corrupt judicial mechanisms act at variance with their responsibility to respect. UN والشركات التي تعرقل أو تفسد الآليات القضائية تتصرف بذلك على نحو مخالف لمسؤوليتها عن الاحترام.
    This especially relates to companies that were exempted from applying applicable regulations of the Ministry of Finance; UN ويتعلق ذلك بصفة خاصة بالشركات التي كانت معفاة من تطبيق اللوائح التنظيمية السارية لوزارة المالية؛
    Bollyn then contacted Pratt Whitney and Rolls-Royce, the two companies that manufacture 757 engines. Open Subtitles بولين بعد ذلك أتصل بشركات برات و ويتني و رولزرويس الشركتين المصنعتين لمحركات بوينج 757
    37. The Special Rapporteur notes that the businesses highlighted in this report constitute a small portion of a wide range of companies that have linked their business operations to Israel's settlements in the occupied Palestinian territory. UN 37 - يلاحِظ المقرر الخاص أن المؤسسات التجارية التي تم تسليط الأضواء عليها في هذا التقرير تشكّل جزءاً صغيراً من نطاق واسع من الشركات التي ربطت عملياتها التجارية بمستوطنات إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    These companies that you're talking about need to start working for the future. Open Subtitles هذه الشركات التى تتحدث عنها يجب أن تبدأ العمل للمستقبل
    In fulfilment of its international obligations and despite the policy of the embargo and hostility pursued by the United States Government, Cuba has honoured and continues to protect the rights of hundreds of American companies that maintain up-to-date registrations of more than 5,000 trademarks, trade names and patents in Cuba. UN وما برحت كوبا، امتثالا لالتزاماتها الدولية ورغم سياسة الحصار والعداء التي تنتهجها حكومة الولايات المتحدة، تحرص على احترام حقوق مئات الشركات الأمريكية التي سجلت في البلد ما يزيد على 000 5 من العلامات والأسماء التجارية وبراءات الاختراع النافذة حتى الآن، وستواصل حماية حقوق تلك الشركات.
    It needs to be assessed whether the security and internal order of a State which has lost part or all of its capacity to keep order should henceforth be left to the action of specialized companies that will take charge of its security. UN وينبغي إجراء تقييم مسبق لما إذا كان اﻷمن والنظام الداخلي في دولة فقدت قدرتها على حفظ اﻷمن والنظام أو ترى أن قدرتها على ذلك قد تضاءلت بشكل خطير ستظل رهينة لعمل الشركات المتخصصة التي تتولى مهمة أمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more