"comparator's" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • المتخذ أساسا للمقارنة في
        
    • النظام المتخذ أساسا للمقارنة
        
    • البلد المتخذ أساسا للمقارنة
        
    • للنظام المتخذ أساسا للمقارنة
        
    • للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • الخدمة المدنية التي تتخذ أساسا للمقارنة
        
    Most of the comparator's doctors were now covered by the new pay plans and the number of doctors under the General Schedule had gone down. UN ويندرج معظم الأطباء في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة الآن ضمن الخطط الجديدة للأجور، وقد انخفض عدد الأطباء المشمولين بالجدول العام.
    Accordingly, the Commission considered that developing a separate maintenance allowance along the lines of the comparator’s practice would duplicate current arrangements. UN ووفقا لذلك، ترى اللجنة أن استحداث بدل إعالة منفصل تمشيا مع ممارسة الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة من شأنه أن يؤدي إلى ازدواجية الترتيبات الحالية.
    He also argued that recent data from the Office of Personnel Management showed that the comparator's average salaries had increased over the last biennium, despite the pay freeze. UN وذهب أيضاً إلى أن البيانات التي وردت مؤخراً من مكتب إدارة شؤون الموظفين تبين أن متوسط المرتبات في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة زاد في فترة السنتين الماضية، رغم تجميد الأجور.
    Thus, the Commission had decided that it would be prudent to await the effects of the implementation of FEPCA legislation before taking any further measures to reflect the comparator's special pay systems in margin comparisons. UN لذلك قررت اللجنة أنه سيكون من اﻷوقع انتظار ظهور آثار تنفيذ القانون قبل اتخاذ أي تدابير أخرى لتعكس نظم اﻷجور الخاصة للنظام المتخذ أساسا للمقارنة في مقارنات الهامش.
    The comparator’s citizens were at political risk because of their association with programmes that were unique to the comparator. UN فمواطنو النظام المتخذ أساسا للمقارنة يتعرضون لخطر سياسي لارتباطهم بتنفيذ برامج لها صفة الخصوصية بالنسبة لنظام الخدمة المتخذ أساسا للمقارنة.
    Such steps were necessary to reflect the increases in the comparator’s salary scale and the value of tax abatements and social benefits at some duty stations. UN فذكر أن مثل هذه الخطوات ضرورية لعكس الزيادات في جدول مرتبات البلد المتخذ أساسا للمقارنة وقيمة الخصم الضريبي والاستحقاقات الاجتماعية في بعض البلدان التي بها مراكز عمل لﻷمم المتحدة.
    That fact should be borne in mind in considering the inclusion of the comparator's new pay systems in comparisons for margin calculation purposes. UN وهذه حقيقة ينبغي وضعها في الاعتبار لدى التفكير في مراعاة جداول المرتبات الجديدة للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ﻷغراض حساب الهامش.
    The equal-weighting approach was conceptually flawed, and it was unclear why special pay arrangements that applied to a very small proportion of the comparator's staff were given the same weight as the pay scales that applied to most of its staff. UN فنهج تكافؤ الترجيح ينطوي على عيوب في مفهومه ولا يتضح سبب إعطاء ترتيبات خاصة باﻷجر تنطبق على عدد قليل من موظفي الخدمة المدنية التي تتخذ أساسا للمقارنة نفس الترجيح الذي يعطى لجداول اﻷجر التي تنطبق على معظم موظفي الخدمة المدنية تلك.
    It considered that the adoption of a new comparator under the Noblemaire principle would not require the common system to adopt a pension scheme that was the mirror image of the new comparator's pension scheme. UN ورأت أن اعتماد أساس جديد للمقارنة بمقتضى مبدأ نوبلمير لا يتطلب من النظام الموحد اعتماد خطة للمعاشات التقاعدية تكون نسخة طبق اﻷصل من خطة المعاشات التقاعدية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    59. The Commission noted that in the comparator's system, even under a pay for performance system, employees with dependants ended up with higher net pay than those without dependants. UN 59 - ولاحظت اللجنة أن النظام المتبع في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حتى في إطار نظام دفع الأجر حسب الأداء، يحصل الموظفون المعيلون على أجر صاف أعلى مما يحصل عليه غير المعيلين.
    In that regard it was noted that, since it was the comparator's salary levels that would be adjusted for the cost-of-living differential between New York and Washington, D.C., the use of the United States civil service population was technically justifiable and consistent with the application of the Noblemaire principle. UN ولاحظت في هذا الصدد أن مستويات المرتبات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة هي التي ستخضع للتعديل فيما يتصل بالفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة، ومن ثم، فإن استخدام المجتمع العامل بالخدمة المدنية في الولايات المتحدة له ما يبرره على الصعيد التقني، كما أنه متفق مع تطبيق مبدأ نوبلمير.
    Unless the comparator's system was reflected in its entirety and the common system adopted a merit approach, CCISUA saw no reason why bonuses should not be included in the comparisons. UN وما لم ينعكس نظام الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة برمته ويعتمد النظام الموحد نهجا للجدارة، لا ترى لجنة التنسيق سببا لعدم ادراج العلاوات في المقارنات.
    (ii) To exclude the comparator's GS-7 positions from future remuneration comparisons; UN ' ٢ ' أن تستثني وظائف الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة بالرتبة ج ع - ٧ من المقارنات المقبلة لﻷجور؛
    Unless the comparator's system was reflected in its entirety and the common system adopted a merit approach, CCISUA saw no reason why bonuses should not be included in the comparisons. UN وما لم ينعكس نظام الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة برمته ويعتمد النظام الموحد نهجا للجدارة، لا ترى لجنة التنسيق سببا لعدم ادراج العلاوات في المقارنات.
    ICSC reported that situation to the General Assembly, as well as its decision to reflect fully in the comparison process all relevant occupations of the comparator's special pay systems in 11 United States Government agencies. UN وأبلغت لجنة الخدمة المدنية الجمعية العامة بهذه الحالة، وبقرارها أن تعكس بالكامل في عملية المقارنة جميع المهن ذات الصلة في نظم اﻷجور الخاصة للنظام المتخذ أساسا للمقارنة في ١١ من الوكالات الحكومية بالولايات المتحدة.
    16. ICSC noted that its decision regarding the weighting of the comparator's special pay systems in net remuneration comparisons had not been taken lightly. UN ١٦ - لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن قرارها المتعلق بترجيح نظم اﻷجور الخاصة للنظام المتخذ أساسا للمقارنة في مقارنات اﻷجور الصافية قد أخذ مأخذ الجد.
    28. The Commission noted that discussions of this issue had basically centred on the perception of the comparator's bonuses and performance awards. UN ٢٨ - وأشارت اللجنة إلى أن المناقشات المتعلقة بهذه المسألة تركزت أساسا على مفهوم العلاوات ومكافآت اﻷداء في النظام المتخذ أساسا للمقارنة.
    As regards prospects for future United States federal civil service pay increases, the comparator's Office of Management and Budget published federal civil pay raise " assumptions " as part of the United States administration's budgetary procedures. UN وفيما يتعلق بتوقعات الزيادات في أجور الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة في المستقبل، نشر مكتب اﻹدارة والميزانية في البلد المتخذ أساسا للمقارنة " افتراضات " الزيادة في مرتبات الخدمة المدنية الاتحادية كجزء من إجراءات ميزانية إدارة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The adjustment would be necessary in January 2007 in order to maintain the base/floor scale in line with the comparator's General Schedule base scale. UN وسيكون من الضروري إجراء التسوية في كانون الثاني/يناير 2007 بغية الإبقاء على جدول المرتبات الأساسية/الدنيا متمشيا مع المرتبات الأساسية لموظفي الجدول العام للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Member States still had to face the fact that the bonuses and performance awards in the comparator's system that had been identified for inclusion in margin comparisons were indeed significant in terms of the amounts involved and the scope of their application. UN وما زال يتعين على الدول اﻷعضاء أن تواجه حقيقة أن العلاوات ومكافآت اﻷداء في نظام الخدمة المدنية التي تتخذ أساسا للمقارنة والتي جرى تحديدها ﻹدخالها في مقارنات الهامش هي كبيرة حقا من حيث المبالغ التي تنطوي عليها ومن حيث نطاق تطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more