"compared to previous years" - Translation from English to Arabic

    • مقارنة بالسنوات السابقة
        
    • بالمقارنة مع السنوات السابقة
        
    • مقارنة بالسنوات الماضية
        
    • وبالمقارنة مع السنوات السابقة
        
    • مقارنة مع السنوات السابقة
        
    • بالمقارنة بالسنوات السابقة
        
    • بالمقارنة باﻷعوام السابقة
        
    Millions more people continue to be infected and to die from AIDS, as compared to previous years. UN فملايين إضافية من الناس يصابون ويموتون بمرض الإيدز مقارنة بالسنوات السابقة.
    Encouragingly, the coverage of the submitted data significantly improved as compared to previous years. UN ومن المشجع أن شمول البيانات المقدمة تحسن كثيرا مقارنة بالسنوات السابقة.
    The number of girls in technical or professional schools reaches 4158 which has increased compared to previous years. UN ويبلغ عدد البنات في المدارس التقنية أو المهنية 4158 طالبة، وقد ارتفع هذا العدد مقارنة بالسنوات السابقة.
    The rate of live birth per 1000 inhabitants was 9.05, which has not changed compared to previous years. UN وبلغ معدل المواليد الأحياء لكل 000 1 نسمة 9.05، ولم يتغير بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    The 2007 survey response rate was 41 per cent, which was considerably higher when compared to previous years. UN وكان معدل الاستجابة لاستقصاء عام 2007 ما نسبته 41 في المائة، وهو أعلى بكثير بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    Uh, there's been a noticeable spike in your blood pressure compared to previous years. Open Subtitles هناك ملحوظة عن ارتفاع حاد في ضغط الدم مقارنة بالسنوات الماضية
    compared to previous years when a large proportion of procurement transactions were for generic needs for goods and services requiring little or no negotiations with suppliers, current acquisitions are complex, long-term and, in many instances, involve turnkey support. UN وبالمقارنة مع السنوات السابقة حيث كانت نسبة كبيرة من معاملات الشراء تهدف إلى الوفاء باحتياجات عامة من السلع والخدمات وتتطلب القليل من المفاوضات مع الموردين أو لا تتطلب أي مفاوضات معهم، فإن عمليات الاقتناء أصبحت في الوقت الحالي معقدة وطويلة الأمد وتستلزم في العديد من الأحيان دعما جاهزا لإتمامها.
    Many delegations expressed their appreciation for the efforts of the Tribunal to reduce its budget as compared to previous years. UN وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها للجهود التي تبذلها المحكمة لتخفيض ميزانيتها مقارنة بالسنوات السابقة.
    50. In summary, UNFPA has increased the value and diversity of private-sector partnerships, compared to previous years. UN 50 - ومجمل القول إن الصندوق قد زاد من قيمة وتنوع شراكاته مع القطاع الخاص، مقارنة بالسنوات السابقة.
    The Committee noted that five of the requests considered in 2012 reflected a much improved situation compared to previous years of the past decade when as many as 10 requests had been considered. UN ولاحظت اللجنة أن خمسة من الطلبات التي نُظر فيها عام 2012 تدل على تحسن الحالة بشكل كبير مقارنة بالسنوات السابقة من العقد الماضي حيث نُظر في ما لا يقل عن 10 طلبات.
    55. A total number of 139,804 Afghan refugees returned during 2006, a marked decrease compared to previous years. UN 55 - وعاد ما مجموعه 804 139 من اللاجئين الأفغان خلال عام 2006، وهو ما يمثل نقصانا ملحوظا مقارنة بالسنوات السابقة.
    Education was not only a guaranteed right equally for girls and boys but also one of the fields which had more positive achievements in many direction compared to previous years. UN فالتعليم ليس فقط حقا مكفولا بالنسبة للفتيات والفتيان على السواء، وإنما هو أيضا أحد الميادين التي تحقق فيها المزيد من المنجزات الإيجابية، في كثير من الاتجاهات مقارنة بالسنوات السابقة.
    19. The economy of the Central African Republic has seen relative improvement in 2007, compared to previous years. UN 19 - شهد اقتصاد جمهورية أفريقيا الوسطى تحسنا نسبيا، في عام 2007، مقارنة بالسنوات السابقة.
    The model indicates that in 2008 more business units may have experienced a decrease in risk exposure compared to previous years. UN ويشير النموذج إلى أن مزيدا من وحدات الأعمال ربما تكون قد شهدت في عام 2008 انخفاضا في التعرض للمخاطر مقارنة بالسنوات السابقة.
    28. The most significant variance compared to previous years was the strong increase in acquisitions. UN 28 - وتشكل الزيادة الكبيرة في المقتنيات أهم الفروق مقارنة بالسنوات السابقة.
    He added that the past two days of the conference had been productive and showed a definite shift in tone towards progress compared to previous years. UN وأضاف أن اليومين الماضيين من المؤتمر كانا مثمرين وأظهرا تحولاً واضحاً في لهجة التقدم بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    The security situation in Darfur remains precarious, despite claims by the Government of the Sudan that the situation has improved markedly when compared to previous years. UN لا يزال الوضع الأمني في دارفور غير مستقر على الرغم من تأكيد حكومة السودان بأن الوضع قد تحسن بشكل ملحوظ بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    50. The level of cross-border tension between Chad and the Sudan has decreased considerably when compared to previous years. UN 50- انخفضت حدة التوتر عبر الحدود بين تشاد والسودان انخفاضاً كبيراً، بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    Overview and observation in some traditional opium poppy growing districts, particularly in the remote areas, indicate a clear increase, compared to previous years. UN ● تشير النظرة المجملة والمراقبة التي أجريت في بعض المناطق التقليدية لزراعة خشخاش الأفيون، لا سيما في المناطق النائية، إلى زيادة واضحة في زراعته، مقارنة بالسنوات الماضية.
    The number of microcredit loans granted to the poorest of the population in Morocco in the last few years has reached a value of Euro29 million, a rise of more than 81 per cent compared to previous years. UN وقروض الإئتمانات البالغة الصغر التي أُعطيت لأفقر السكان في المغرب في السنوات القليلة الماضية بلغت قيمتها 29 مليون يورو، أي بارتفاع يزيد على 81 في المائة مقارنة بالسنوات الماضية.
    68. South Sudanese nationals continue to return from the Sudan, but in low numbers compared to previous years. UN 68 - ويواصل مواطنو جنوب السودان العودة من السودان، ولكن بأعداد أقل مقارنة مع السنوات السابقة.
    After amending the ministerial ordinance that stipulates the criteria for granting landing permission to applicants applying for the status of Entertainer in 2005 and 2006, the Immigration Bureau of the Ministry of Justice promoted a stricter application of the advance passenger information system and the landing examination procedures as compared to previous years. UN وبعد تعديل المرسوم الوزاري الذي ينص على معايير منح تصريح دخول البلد لمقدمي طلبات الحصول على الوضع القانوني لفنان ترفيهي في عامي 2005 و 2006، شجَّع مكتب الهجرة التابع لوزارة العدل تطبيق نظام للمعلومات المسبقة عن الركاب وإجراءات فحص دخول البلد بصورة أكثر صرامة بالمقارنة بالسنوات السابقة.
    45. With regard to procurement undertaken by the Procurement and Transportation Division, the number of exceptions to competitive bidding was substantially reduced in 1995 compared to previous years. UN ٤٥ - وفيما يتعلق بعمليات الشراء التي تقوم بها شعبة المشتريات والنقل، خفض عدد الاستثناءات من العطاءات التنافسية بقدر كبير في عام ١٩٩٥ بالمقارنة باﻷعوام السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more