"compared with the previous period" - Translation from English to Arabic

    • مقارنة بالفترة السابقة
        
    • بالمقارنة مع الفترة السابقة
        
    • مقارنة مع الفترة السابقة
        
    • بالمقارنة بالفترة السابقة
        
    • ومقارنة بالفترة السابقة
        
    Types of audit opinions issued by the Board for the current reporting period compared with the previous period UN أنواع آراء مراجعة الحسابات التي أصدرها المجلس بشأن فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بالفترة السابقة
    The quality of the final 2012 narrative reports improved remarkably during the current reporting period as compared with the previous period. UN وشهدت نوعية التقارير السردية النهائية لعام 2012 تحسنا ملحوظا خلال فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بالفترة السابقة.
    According to the Office, revenue collection had increased by 38 per cent by the end of September 2011 compared with the previous period. UN ووفقا للمكتب، فقد ارتفع تحصيل الإيرادات بنسبة 38 في المائة بنهاية أيلول/سبتمبر 2011، مقارنة بالفترة السابقة.
    The amount proposed for non-case related purposes ($43,000) represents a reduction compared with the previous period. UN والمبلغ المقترح بالنسبة لﻷغراض غير المتصلة بالدعاوى )٠٠٠ ٤٣ دولار( يمثل انخفاضا بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    The utilization rate had increased by 28 per cent during the 2003/04 period compared with the previous period. UN وزاد معدل استخدام مرافق المؤتمرات بنسبة 28 في المائة خلال الفترة 2003-2004، مقارنة مع الفترة السابقة.
    In 2007, treatment admissions for cannabis as a primary drug remained fairly stable in all sites compared with the previous period. UN وفي عام 2007، ظل عدد حالات الالتحاق ببرامج العلاج من تعاطي القنّب باعتباره المخدر الرئيسي مستقرا نوعا ما في جميع المواضع مقارنة بالفترة السابقة.
    During the reporting period the number of children released from armed forces and groups decreased by 45 per cent compared with the previous period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انخفض عدد الأطفال الذين تحرّروا من قبضة القوات والجماعات المسلحة بنسبة 45 في المائة مقارنة بالفترة السابقة.
    Belarus welcomes the fact noted in the report that, compared with the previous period, the Council held significantly more open meetings last year. UN وترحب بيلاروس بما ذكره التقرير بأن المجلس عقد في العام الماضي، مقارنة بالفترة السابقة - عددا أكبر بكثير من الجلسات المفتوحة.
    The United Kingdom increased its share by 93.8 per cent compared with the previous period as a result of an increase in sales of bituminous coal and nonalloyed aluminium, exports of which went from US$ 5 million in 1999 to US$ 20 million in the first half of 2000. UN وازدادت حصة المملكة المتحدة بنسبة 93.8 في المائة مقارنة بالفترة السابقة نتيجة ازدياد مبيعات الفحم القاري والألمنيوم غير المخلوط بمعادن أخرى، التي ارتفعت صادراتها مما قيمته 5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 1999 إلى 20 مليون دولار في النصف الأول من عام 2000.
    25. There was an increase of 90.6 per cent in Venezuela's exports to Ecuador compared with the previous period as a result of the growth of sales of chemicals, aluminium and vehicles. UN 25- وشهدت صادرات فنزويلا إلى إكوادور زيادة قدرها 90.6 في المائة مقارنة بالفترة السابقة نتيجة تزايد مبيعات المواد الكيميائية والألمنيوم والمرْكبات.
    15. As shown in table II.1, the financial situation remained relatively constant during the financial period ended 30 June 2008 compared with the previous period. UN 15 - كما يتبين من الجدول الثاني -1، ظلت الحالة المالية ثابتة نسبيا خلال الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008 مقارنة بالفترة السابقة.
    14. The 2004/05 budget proposals for peacekeeping missions contain more measurable results-based-budgeting elements compared with the previous period. UN 14 - وتتضمن مقترحات ميزانيات بعثات حفظ السلام للفترة 2004-2005 مزيدا من العناصر القابلة للقياس في إطار الميزنة القائمة على النتائج مقارنة بالفترة السابقة.
    The number of new missions resulted in an increase in the number of military and police personnel deployed compared with the previous period 2002/03. UN وترتب على عدد البعثات الجديدة زيادة في عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين نشروا مقارنة بالفترة السابقة 2002/2003.
    The increase of $600,000 compared with the biennium 2010-2011 is due to the need for more full-time positions compared with the previous period. UN وتعزى الزيادة البالغة 000 600 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى الحاجة إلى مزيد من الوظائف مقارنة بالفترة السابقة.
    38. There was an exciting increase in the number of requests for registration of PoAs in the reporting period; a total of 55 submissions, up 240 per cent compared with the previous period (16 submissions). UN 38- وكانت هناك زيادة مثيرة في عدد طلبات تسجيل برامج الأنشطة في الفترة المشمولة بالتقرير؛ ووصل العدد إلى 55 طلباً، أي بزيادة قدرها 240 في المائة مقارنة بالفترة السابقة (16 طلباً).
    21. Unliquidated obligations as at 31 December 2007 amounted to $273.72 million, representing 5 per cent of total expenditure, and had decreased slightly by $10 million, or 3.52 per cent, in the current biennium compared with the previous period. UN 21 - كانت الالتزامات غير المصفاة تبلغ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ما قدره 273.72 مليون دولار، مما يمثل خمسة في المائة من مجموع النفقات، وقد انخفضت انخفاضا طفيفا بمبلغ 10 ملايين دولار أو 3.52 في المائة في فترة السنتين الجارية مقارنة بالفترة السابقة.
    The Administration is pleased to note the Board has reported that there was a major improvement in the rate of implementation (55 per cent) of its recommendations for the 2011-2012 financial period compared with the previous period (45 per cent). UN ويسرُّ الإدارة أن تشير إلى أن المجلس قد أبلغ عن تحسُّن كبير في معدل تنفيذ توصياته (55 في المائة) للفترة المالية 2011-2012 مقارنة بالفترة السابقة (45 في المائة).
    59. The External Relations and Strategic Planning Section, through its Protocol Support Services, recorded a total of 2,978 visitors, including high-level officials and members of the general public, academia, civil society and non-governmental organizations, a significant increase compared with the previous period. UN 59 - وسجل قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي، من خلال خدمات الدعم المتعلقة بالبروتوكول ما مجموعه 978 2 زائرا، بما في ذلك كبار المسؤولين وأفراد من عموم الجمهور والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، مما يمثل زيادة كبيرة بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    32. The proposed budget for UNIFIL for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003 (A/56/893) amounted to $112.4 million, representing a 17.9 per cent decrease ($24.4 million) compared with the previous period. UN 32 - وأردف قائلا إن الميزانية المقترحة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 (A/56/893) تبلغ 112.4 مليون دولار أي بنقصان نسبته 17.9 في المائة (24.4 مليون دولار) بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    In 1998, the proportion in social need was 9.4 per cent, a slight increase compared with the previous period. UN وبلغت النسبة المئوية من السكان في العوز الاجتماعي 9.4 في المائة عام 1998، ويُعتبر ذلك زيادة طفيفة مقارنة مع الفترة السابقة.
    24. Mr. Lim (Singapore) said that his delegation welcomed the improvement in the financial situation of the United Nations and in the number of Member States that had paid their assessments in full as at 10 May 2011 compared with the previous period. UN 24 - السيد ليم (سنغافورة): قال إن وفده يرحب بتحسن الحالة المالية للأمم المتحدة وبزيادة عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة بالكامل حتى تاريخ 10 أيار/مايو 2001، مقارنة مع الفترة السابقة.
    61. The decreased requirements are mainly attributable to lower required acquisition of public information equipment as compared with the previous period. UN 61 - يعزى النقصان في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض في اقتناء معدات الإعلام بالمقارنة بالفترة السابقة.
    As compared with the previous period (2000/01), the current year's turnover rates have not changed much. UN ومقارنة بالفترة السابقة (2000-2001)، لم يتغير معدل الدوران للسنة الحالية كثيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more