"comparison with the" - Translation from English to Arabic

    • المقارنة مع
        
    • قورنت
        
    • مقارنة بفترة
        
    • مقارنة بما كان عليه
        
    • مقارنة بما كانت عليه
        
    • مقارنة حالة
        
    • للمقارنة مع
        
    • لمقارنتها مع
        
    • بالمقارنة مع
        
    • التكلفة مقارنة
        
    • إجراء مقارنة
        
    • مقارنة بالمبالغ
        
    • دولار مقارنة
        
    • المقارنة المعقودة مع
        
    • جدا مقارنة
        
    Volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    By comparison with the international averages, the proportion of children with low birth weight is considerably lower in Venezuela. UN وعلى سبيل المقارنة مع المتوسطات الدولية، فإن هذه النسبة للأطفال المنخفضي الوزن عند الولادة أقل كثيرا في فنزويلا.
    The recent catastrophic oil spill in the Gulf of Mexico would pale by comparison with the blow-up of a nuclear energy facility. UN إن كارثة الانسكاب النفطي في خليج المكسيك ستكون هزيلة إذا ما قورنت بتفجير منشأة للطاقة النووية.
    There was also no comparison with the previous biennium. UN وليست هناك أيضا أي مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Users still realize cost savings in comparison with the situation prior to the introduction of the single window. UN ويحقق المنتفعون وفورات في التكاليف مقارنة بما كان عليه الوضع قبل إنشاء الشباك الموحد.
    From next year, the Office would make charts for easier comparison with the previous year. UN وستُعدّ المفوضية رسوماً بيانية اعتباراً من العام المقبل لتسهيل المقارنة مع السنة السابقة.
    Volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    However, a comparison with the situation of men shows that much remains to be done. UN ومع ذلك، فإن المقارنة مع وضع الرجل تدل على أن جهوداً كبيرة ما زال يتعين بذلها.
    Volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    These levels are very low by comparison with the amount of opium thought to be present in Afghanistan. UN وهذه المستويات منخفضة جداً إذا قورنت بكمية الأفيون التي يُعتقد وجودها في أفغانستان.
    It was noted that the proposed revisions represented a noticeable improvement in comparison with the current text of the programme. UN وأشير إلى أن التنقيحات المقترحة تمثل تحسنا ملحوظا متى قورنت بالنص الحالي للبرنامج.
    The food shortage caused by the sanctions has led to a 32 per cent drop in per capita caloric intake in comparison with the period prior to the Gulf war. UN وأدى النقص في الأغذية بسبب الجزاءات إلى انخفاض المستوعب السعري للفرد بنسبة 32 في المائة مقارنة بفترة ما قبل حرب الخليج.
    Consequently, a markedly more favourable financial position was achieved during 2006 in comparison with the situation at the end of 2005. UN وقد أسفر ذلك عن التوصل في عام 2006 إلى تحقيق وضعية مالية أفضل بشكل ملحوظ، مقارنة بما كان عليه الوضع في أواخر العام 2005.
    As a result, cross-border firing remained at a very low level in comparison with the situation a year ago. UN ونتيجة لذلك، ظل إطلاق النار عبر الحدود على مستوى منخفض جدا مقارنة بما كانت عليه الحالة منذ سنة.
    2. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its forty-ninth session a report on the working methods of the Committee and its capacity to fulfil its mandate effectively, including a comparison with the working situation of other treaty bodies; UN ٢ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن أساليب عمل اللجنة وقدرتها على الوفاء بولايتها بفعالية، بما في ذلك مقارنة حالة عملها بحالة عمل الهيئات اﻷخرى لﻹشراف على المعاهدات؛
    With regard to progress in indicators, the Ministry of Public Health and Social Welfare is planning to conduct a study of maternal mortality for comparison with the study conducted in 2001. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز بشأن المؤشرات، تعتزم وزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية إجراء دراسة للوفيات النفاسية يمكن استخدامها في للمقارنة مع ما كان عليه الأمر في عام 2001.
    To be expressed in US$ millions to allow comparison with the other indicators. UN - يعبر عنها بملايين الدولارات الأمريكية لإفساح المجال لمقارنتها مع المؤشرات الأخرى.
    These levels of investment are tiny in comparison with the level of military expenditure. UN وهذه المستويات للاستثمار هي صغيرة للغاية بالمقارنة مع مستوى الإنفاق العسكري.
    In comparison with the cost of mobilizing armed forces, the mercenary offers an inexpensive means of conducting operations, and is available to governments, transnational corporations, organizations, sects and groups, simply for payment. UN واستخدام المرتزقة بخس التكلفة مقارنة بما يقتضيه حشد جيوش مدججة لتنفيذ العمليات الواجب تنفيذها، وهو متاح للحكومات والشركات عبر الوطنية والمنظمات والنِحَل والمجموعات لقاء أجر زهيد.
    To enable a comparison with the previous period, UNODC restated the previous biennium. UN ولتيسير إجراء مقارنة مع الفترة السابقة، أعاد المكتب بيان أرقام فترة السنتين السابقة.
    The Committee recommends that information on performance results contained in performance reports should always be stated by comparison with the budgeted amounts. UN وتوصي اللجنة بأن تذكر دائما المعلومات المتعلقة بنتائج اﻷداء الواردة في تقارير اﻷداء مقارنة بالمبالغ المخصصة في الميزانية.
    The requirement represents an increase of $563,500 in comparison with the 2001/02 apportionment. UN ويمثل هذا الاعتماد زيادة قدرها 500 563 دولار مقارنة بالمخصصات في الفترة 2001-2002.
    It doubted the validity of the comparison with the European Union given in paragraph 19 of the Secretary-General’s report (A/53/271/Corr.1). UN كما أنه يشك في صحة المقارنة المعقودة مع الاتحاد الأوروبي الواردة في الفقرة ٩١ من تقرير الأمين العام )A/53/271/Corr.1(.
    Cocaine seizures in the Subcommission member States remained very limited by comparison with the global total, but rose by almost two thirds in 2008. UN وظلّت مضبوطات الكوكايين في الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية محدودة جدا مقارنة بالمجموع العالمي، لكنها زادت بواقع الثلثين تقريبا في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more