"compatibility with the" - Translation from English to Arabic

    • التوافق مع
        
    • التلاؤم مع
        
    • تماشيها مع
        
    • التحفظات مع
        
    • التساوق مع
        
    • توافق ذلك مع
        
    Policies aimed at livestock development will benefit from ensuring compatibility with the cropping systems. UN وستستفيد السياسات التي تهدف إلى تنمية المواشي من كفالة التوافق مع النظم الزراعية.
    Procedural issues: Notion of victim; exhaustion of domestic remedies; compatibility with the provisions of the Covenant UN المسائل الإجرائية: مفهوم الضحية، استنفاد سبل الانتصاف المحلية، التوافق مع أحكام العهد
    Thus the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty applies. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    That would constitute a good balance between humanitarian and military interests, while ensuring the necessary compatibility with the Convention on Cluster Munitions. UN وسوف يتيح توازنا حسنا بين الحتميات الإنسانية والعسكرية، مع تلبية متطلبات التلاؤم مع الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية.
    The incumbent would manage the case-related filing system and provide administrative support in preparing disclosure requirements for the cases in order to ensure compatibility with the standards of existing tribunals. UN سيقوم هذا الموظف بإدارة نظام قيد الملفات المتصلة بالقضايا وتوفير الدعم الإداري لإعداد متطلبات الكشف للقضايا لكفالة تماشيها مع معايير المحاكم القائمة.
    The criteria for assessing compatibility with the object and purpose of the Covenant UN معايير تقييم اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف العهد
    Revision of that document was required to ensure compatibility with the current emerging global monitoring plan and draft implementation plan. UN والمطلوب هو تنقيح هذه الوثيقة لضمان التوافق مع خطة الرصد العالمية الحالية البازغة ومشروع خطة تنفيذها.
    The criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty also applies to them. UN ويسري عليه أيضاً معيار التوافق مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    The criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty also applies to them. UN ويسري عليه أيضا معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    The United Nations role in that regard must remain fundamental in order to ensure compatibility with the international legal framework. UN وإن دور الأمم المتحدة في ذلك الصدد يجب أن يبقى أساسيا لكفالة التوافق مع الإطار القانوني الدولي.
    This system's standardized software product meets the requirement of compatibility with the systems already in use in EU Member States. UN ويفي برمجيات هذا النظام القياسية بمتطلبات التوافق مع النظم المستخدمة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Its standardized software product meets the requirement of compatibility with the system used in Member States of the European Union. UN ويستوفي ناتجه البرمجي القياسي متطلبات التوافق مع النظام المستخدم في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Thus the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty applies. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    The criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty also applies to them. UN ويسري عليه أيضاً معيار التوافق مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    It is difficult to perceive any compatibility with the principle of nullum crimen sine lege. UN إذ يصعب رؤية أي نوع من التوافق مع المبدأ القائل بأنه لا جريمة إلا بنص.
    A facilitating environment was important, but so was compatibility with the international regulatory framework and standards. UN وإذا كانت البيئة الميسّرة ذات أهمية في هذا الخصوص، فإنَّ التوافق مع الأطر التنظيمية والمعايير الدولية مهم أيضاً.
    Review the various approaches to project tracking across its network in order to identify best practice with wider applicability and assess compatibility with the corporate information technology strategy UN استعراض النهج المختلفة لتتبع المشاريع في جميع أنحاء شبكتها من أجل الوقوف على أفضل الممارسات التي لها نطاق تطبيق أوسع، وتقييم التوافق مع استراتيجية المؤسسة بشأن تكنولوجيا المعلومات.
    12. Either of the Parties may initiate a review of the level of contribution subject to reimbursement by the United Nations or to the level of national support to ensure compatibility with the operational requirements of the mission and of the Government. UN 12 - يجور لأي من الطرفين المبادرة بإعادة النظر في مستوى المساهمة رهناً بتسديد الأمم المتحدة للتكاليف أو بمستوى الدعم الوطني لضمان التلاؤم مع الاحتياجات التنفيذية للبعثة وللحكومة.
    12. Either of the Parties may initiate a review of the level of contribution subject to reimbursement by the United Nations or to the level of national support to ensure compatibility with the operational requirements of the mission and of the Government. UN 12 - يجور لأي من الطرفين المبادرة بإعادة النظر في مستوى المساهمة رهناً بسداد الأمم المتحدة للتكاليف أو بمستوى الدعم الوطني لضمان التلاؤم مع الاحتياجات التنفيذية للبعثة وللحكومة.
    The Committee notes that the devolved administrations have introduced some legal reforms to ensure compatibility with the Convention such as ensuring that the education system in Scotland complies with article 12 and that corporal punishment in the day-care system in Wales is prohibited, but remains concerned that the State party does not ensure that its legislation is compatible with the Convention throughout its territory. UN وتلاحظ اللجنة أن الإدارات المخوّلة أجرت بعض الإصلاحات القانونية لضمان تماشيها مع الاتفاقية مثل ضمان تقيد النظام التعليمي في اسكتلندا بالمادة 12 ومنع العقوبة البدنية في نظام الرعاية اليومية في وويلز، لكن القلق لا يزال يساورها لأن الدولة الطرف لا تكفل مطابقة تشريعاتها للاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها.
    The power to determine compatibility with the object and purpose UN سلطة تحديد اتفاق التحفظات مع الموضوع والهدف
    compatibility with the Integrated Management Information System UN التساوق مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    These documents address the legality of Mr. Al-Marri's detention under domestic law, but do not speak to its compatibility with the United States' international obligations. UN وتتناول هذه المستندات شرعية احتجاز السيد المري بموجب القانون المحلي، لكنها لا تتطرق إلى توافق ذلك مع الالتزامات الدولية للولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more