Therefore, the Panel finds that any loss of revenue resulting from the reduction in output at Jubail is also compensable, in principle. | UN | ولذلك، يستنتج الفريق أن أي كسب فائت ناتج عن خفض الإنتاج في مصنع جبيل قابل أيضا للتعويض من حيث المبدأ. |
First, the Panel must determine whether an alleged loss falls within the jurisdiction of the Commission and is compensable in principle. | UN | أولاً، يجب على الفريق أن يبت في اندراج الخسارة المدعاة ضمن اختصاص اللجنة وفي قابليتها للتعويض من حيث المبدأ. |
The Panel therefore finds that the claim for lost profits from the exchange of international mail with Iraq is compensable in principle. | UN | وعليه فإن الفريق يرى أن المطالبة بالكسب الفائت من تبادل البريد الدولي مع العراق قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Therefore, the Panel finds that such losses are compensable in principle. | UN | ولذلك، فإن الفريق يجد أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Accordingly, the Panel finds that the Personnel Services Department's claim for reimbursements is compensable in principle. | UN | وبناء على ذلك يرى الفريق أن مطالبة إدارة شؤون الموظفين المتعلقة بالمدفوعات المسددة قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Consequently, the Panel concludes that this claim is compensable in principle. | UN | وبناء على ذلك يخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
The Panel therefore concludes that the claims are compensable in principle. | UN | ولهذا يخلص الفريق إلى أن المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
These claims therefore are compensable in principle. | UN | ولهذا فإن هذه المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Such claims are compensable in principle. | UN | وهذه المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Inasmuch as the costs incurred are reasonable, the Panel determines that this claim is compensable in principle. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ اذا ما كانت التكاليف المتكبدة معقولة. |
The claims are therefore compensable in principle. | UN | ولهذا فإن المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Accordingly, the Panel finds that the travel expenses are compensable in principle. | UN | وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن نفقات السفر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
The Panel has held that temporary and extraordinary costs of evacuation and associated activities are compensable in principle. | UN | ويرى الفريق أن تكاليف الإجلاء المؤقتة والاستثنائية والأنشطة ذات الصلة قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
The Panel therefore finds that these claims are compensable in principle. | UN | ويرى الفريق بالتالي أن هذه المطالبات قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Consequently, the Panel finds that these losses are compensable in principle. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Accordingly, the Panel finds that the claim for KWD 9,450 is compensable in principle. | UN | وبناء عليه يجد الفريق أن المطالبة بالتعويض عن مبلغ 450 9 ديناراً كويتياً مطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Any loss of revenue resulting from the shutdown is therefore compensable, in principle. | UN | وأن أي كسب فائت بسبب الإغلاق قابل من ثم للتعويض من حيث المبدأ. |
The Panel therefore finds that expenditures incurred in providing assistance to those refugees are not compensable, in principle. | UN | ولذلك يستنتج أن النفقات التي تم تكبدها لتوفير المساعدة لهؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
As stated in section IV, these three types of losses are compensable in principle. | UN | وعلى نحو ما ذكر في الفرع رابعاً، هناك ثلاثة أنواع من الخسائر تستحق التعويض من حيث المبدأ. |
For the reasons given at paragraph above, the Panel therefore finds that the costs incurred for the benefit of the civilian, including the refugee, population are compensable, in principle. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 20 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف المتحملة لمصلحة المدنيين، بمن فيهم السكان اللاجئون هي، بالتالي، تكاليف قابلة للتعويض مبدئياً. |
As discussed in paragraph above, the Panel finds that work performed after the trade embargo is compensable in principle when a claimant's employees were required to continue working in order to obtain exit visas from Iraq. | UN | وكما نُوقش في الفقرة 29 أعلاه، يرى الفريق أن العمل المُنجز بعد فرض الحظر التجاري قابل للتعويض مبدئياً عندما يُطلب من موظفي صاحب المطالبة مواصلة العمل من أجل الحصول على تأشيرات خروج من العراق. |
The Panel also finds that the claim for other tangible property transferred to the Al Khafji plant from Jubail is compensable, in principle. / | UN | 127- ويستنتج الفريق أيضا أن المطالبة المتعلقة بالممتلكات المادية الأخرى التي تم نقلها إلى مصنع الخفجي من مدينة جبيل قابلة من حيث المبدأ للتعويض(45). |