"compensation as" - Translation from English to Arabic

    • في التعويض
        
    • تعويض على النحو
        
    • التعويض على النحو
        
    • بمنح تعويض
        
    • تعويضات بوصفهم
        
    • تعويضاً على النحو
        
    • كتعويض
        
    • التعويض على نحو ما
        
    • التعويض لأن
        
    • التعويضات على النحو
        
    • التي تتحملها المحكمة للتعويض
        
    • التعويض كما
        
    A victim of torture is entitled to compensation as specified by law. UN ولضحية التعذيب الحق في التعويض على النحو المنصوص عليه في القانون.
    Under Moroccan law, the victim is afforded various legal channels to obtain compensation as expeditiously as possible. UN كما أتاح القانون المغربي للضحية صلاحية سلوك عدة طرق قانونية يمكنه بمقتضاها تحصيل حقه في التعويض في أقرب وقت ممكن.
    journalists were found to have the right to compensation as well as the right to return to their previous positions. UN ووجدت المحكمة أن لمعظم الصحفيين الحق في التعويض فضلاً عن الحق في العودة إلى وظائفهم السابقة.
    Without such information or evidence, the Panel is unable to determine whether Atkins is entitled to any compensation as claimed. UN وبدون مثل هذه المعلومات أو الأدلة، لا يستطيع الفريق أن يتبين ما إذا كان يحق لشركة آتكينز الحصول على أي تعويض على النحو المطالب به.
    The Panel accordingly adopts the midpoint of the period for which loss of business income claims have been recommended for compensation as the date of loss for the purpose of calculating interest. UN وبالتالي يعتمد الفريق فترة منتصف المدة التي أُوصي بشأنها بمنح تعويض بالنسبة للمطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية كتاريخ للخسارة لغرض حساب الفائدة المصرفية.
    journalists were found to have the right to compensation as well as the right to return to their previous positions. UN ووجدت المحكمة أن لمعظم الصحفيين الحق في التعويض فضلا عن الحق في العودة إلى وظائفهم السابقة.
    In the end, the people in settlement will enjoy the benefits and their rights of compensation as well as their rights of possessing a new relocation in a fair, beneficial and sustainable manner. UN وفي نهاية المطاف، سيتمتع الأشخاص المستهدفين بالتسوية بفوائدها وبحقهم في التعويض فضلاً عن حقهم في حيازة موقع جديد ينتقلون إليه بصورة مستدامة ومفيدة وعادلة.
    This ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the " national tragedy " . UN وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات دعم سياسة التكفل بملف المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا المأساة الوطنية الحق في التعويض.
    Furthermore, in many cases, victims who claim their right to compensation as provided for by law face serious obstacles as well as further harassment and intimidation by local authorities. UN علاوة على ذلك، في عدة حالات يواجه الضحايا المطالبين بحقوقهم في التعويض بموجب القانون عراقيل حقيقية وكذلك مضايقات وترهيب من السلطات المحلية.
    This ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the national tragedy. UN وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات دعم سياسة التكفل بملف المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا المأساة الوطنية الحق في التعويض.
    This ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the " national tragedy " . UN وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات دعم سياسة التكفل بملف المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا المأساة الوطنية الحق في التعويض.
    In addition, in this seventh instalment, claims not recommended for payment include any claims for any losses that have not met the Panel’s criteria for compensation as detailed in the relevant discussions herein.Table 5. UN وإضافة إلى ذلك فإن المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة هذه التي لا يوصى بدفع تعويض لها تشمل أي مطالبات للتعويض عن أي خسائر لا تستوفي معايير الفريق للحصول على تعويض على النحو المبين في المناقشات ذات الصلة الواردة فيها.
    (22) The Committee regrets that no information on the number of child victims provided with recovery assistance and compensation as defined in article 9, paragraphs 3 and 4, of the Optional Protocol is available. UN (22) تشعر اللجنة بالأسف لعدم وجود معلومات عن عدد الأطفال الضحايا الذين حصلوا على مساعدة للتعافي وعلى تعويض على النحو المحدد في الفقرتين 3 و4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    This compensation as ordered by the Court has not been paid by the State party. UN ولم تدفع الدولة الطرف هذا التعويض على النحو الذي حكمت به المحكمة.
    The Panel therefore adopts the midpoint of the period for which loss of business income claims have been recommended for compensation as the date of loss for the purpose of calculating interest. UN وبالتالي يعتمد الفريق منتصف المدة التي أوصي بشأنها بمنح تعويض عن المطالبات المتعلقة بفقدان الإيرادات التجارية تاريخاً للخسارة لغرض حساب الفائدة(6).
    This Ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the " national tragedy " . UN ويساعد هذا الأمر أيضاً في معالجة قضية الاختفاء من خلال إدخال إجراءات لتقديم النتائج الرسمية المتعلقة بافتراض وفاة الشخص المختفي، مما يخول المستفيدين الحصول على تعويضات بوصفهم ضحايا " المأساة الوطنية " .
    NIOC's claim, as set out in the originally submitted claim forms, sought compensation as follows: UN وتلتمس مطالبة الشركة الإيرانية، كما جاء في استمارات المطالبات الأصلية، تعويضاً على النحو التالي:
    In its judgement 1029, the Administrative Tribunal of the United Nations decided that a former staff member of UNDCP was entitled to one year net base salary as compensation as well as to $50,000 for the moral injuries that the staff member suffered. UN وقررت المحكمة الادارية للأمم المتحدة، في قرارها 1029، أن أحد موظفي اليوندسيب السابقين يستحق المرتب الأساسي الصافي لمدة سنة واحدة كتعويض وكذلك مبلغ 000 50 دولار بسبب الأضرار المعنوية التي لحقت به.
    4. The loss of this Agreement's legal force does not breach the Parties' rights to extend claims on the expenditures on the Battalion's training, supply, preparations and actions as mentioned in articles 7, 9 and 10 of this Agreement or for compensation as mentioned in article 11 of this Agreement. UN ٤ - لا يخل فقدان الصلاحية القانونية لهذا الاتفاق بحقوق الطرفين في تقديم مطالبات بشأن النفقات الخاصــة بتدريب الكتيبة واﻹمدادات والاستعدادات واﻷعمال المتعلقة بها على نحو ما ورد في المواد ٧ و ٩ و ١٠ من هذا الاتفاق، أو من أجل التعويض على نحو ما ورد في المادة ١١ من هذا الاتفاق.
    The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that the claim is within the jurisdiction of the Commission. UN ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    7.3 The Committee noted that in communications denouncing domestic violence, the remedies that came to mind for purposes of admissibility related to the obligation of a State party concerned to exercise due diligence to protect; investigate the crime, punish the perpetrator, and provide compensation as set out in general recommendation 19 of the Committee. UN 7-3 وعند النظر في البلاغات المقدمة للإبلاغ عن حالات العنف العائلي، لاحظت اللجنة أن سبل الانتصاف التي تتبادر إلى الذهن لغرض النظر في المقبولية تتصل بالتزام الدولة الطرف المعنية ببذل العناية الواجبة من أجل توفير الحماية؛ والتحقيق في الجرائم، ومعاقبة الجناة، وتقديم التعويضات على النحو المنصوص عليه في التوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة.
    The total liability for such unpaid accrued vacation compensation as of 31 December 2005 is estimated to be $4.2 million and includes $0.1 million for staff members charged to the voluntary fund to support the activities of the Tribunal. UN وتقدر الالتزامات الكلية التي تتحملها المحكمة للتعويض عن الإجازات المتراكمة غير المدفوعة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بمبلغ 4.2 مليون دولار، منها 0.1 مليون دولار مستحقة لموظفين تحمَّل تكاليفهم على صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة.
    Tripod calculates the amount claimed as compensation as follows: UN 306- وتحسب شركة ترايبود المبلغ المطالب به على سبيل التعويض كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more