"compensation be awarded" - Translation from English to Arabic

    • بمنح تعويض
        
    • دفع تعويض
        
    • بدفع تعويض
        
    • بمنح التعويض
        
    As set out at paragraph , the Panel recommends that compensation be awarded for such items. UN ويوصي الفريق، حسبما هو مبين في الفقرة 33 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه المواد.
    As set out at paragraph , the Panel recommends that compensation be awarded for such items. UN ويوصي الفريق وفقاً لما هو مبين في الفقرة 33 أعلاه، بمنح تعويض بشأن هذه المواد.
    The Panel therefore recommends that compensation be awarded for the cost of producing this report. UN ويوصي الفريق، بالتالي، بمنح تعويض عن تكاليف تقديم هذا التقرير.
    For this reason, the Panel recommends that no compensation be awarded to TUPRAS for this element of the claim. UN ولهذا السبب، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض إلى الشركة التركية عن هذا العنصر من المطالبة.
    Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for this portion of the claim. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا الجزء من المطالبة.
    The Panel is unable to recommend that compensation be awarded for amounts allegedly due under the Hotel Project Contract.3. UN وهكذا، يتعذر على الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن مبالغ يُدعى أنها مستحقة بموجب عقد مشروع الفندق.
    The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss. UN وقد وضع الفريق كذلك في الاعتبار أية نفقات تم توفيرها عندما أوصى بمنح التعويض عن الخسارة المطالب بها.
    Accordingly, the Panel recommends that compensation be awarded for the costs of producing the inventory. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن تكاليف إجراء عملية الجرد.
    As set out at paragraphs to , the Panel recommends that compensation be awarded for such lost information. UN ويوصي الفريق، وفقاً لما هو مبين في الفقرات 23 إلى 28 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه المعلومات المفقودة.
    As set out at paragraphs to , the Panel recommends that compensation be awarded for such lost information. UN ويوصي الفريق، وفقاً لما هو مبين في الفقرات 23 إلى 28 أعلاه، بمنح تعويض عن هذه الخسائر في المعلومات.
    Using that standard, the Panel recommended in the Sixth Report that compensation be awarded for 40 of the 47 claims reviewed. UN وبناء على هذا المعيار، أوصى الفريق في تقريره السادس بمنح تعويض في 40 من 47 مطالبة قام باستعراضها.
    In such cases, the Panel could not recommend that compensation be awarded for the unsubstantiated losses. UN وفي هذه الحالات، لم يستطع الفريق التوصية بمنح تعويض عن الخسائر غير المدعومة بأدلة.
    Based on the foregoing, the Panel cannot recommend that compensation be awarded with respect to the payments made by the Claimant in this case. UN وعلى أساس ما تقدم، لا يمكن للفريق أن يوصي بمنح تعويض فيما يخص المدفوعات التي قدمتها الجهة المطالبة في هذه الحالة.
    On this basis the Panel recommends that no compensation be awarded. UN وعلى هذا الأساس، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    The Panel therefore recommends that compensation be awarded to NG as set out in this paragraph. UN ولذلك يوصي الفريق بأن يتم دفع تعويض للحرس الوطني على النحو المبين في هذه الفقرة.
    Therefore, even if the claim had been found to be compensable, the Panel would still have recommended that no compensation be awarded on the grounds that the claimant failed to substantiate its claim with sufficient evidence. UN وبناء على ذلك، حتى إذا تبين أن المطالبة كانت قابلة للتعويض، فإن الفريق كان سيوصي مع ذلك بعدم دفع تعويض على أساس أن صاحب المطالبة فشل في تدعيم مطالبته بأدلة كافية.
    The Panel accordingly recommends that no compensation be awarded. UN وبناء عليه يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    The Panel has in certain circumstances recommended that compensation be awarded to corporations for relief payments. UN وقد أوصى الفريق في ظل ظروف معينة بدفع تعويض لشركات عن مدفوعات مقدمة للإغاثة.
    The Panel therefore recommends that compensation be awarded in accordance with paragraph . UN ولذلك يوصي الفريق بدفع تعويض وفقا لما ورد في الفقرة 37 أعلاه.
    The Panel therefore recommends that compensation be awarded as set out at paragraph for the interruption of that portion of the contract. UN ولذلك يوصي الفريق بدفع تعويض وفقا لما ورد في الفقرة 37 أعلاه عن انقطاع ذلك الجزء من العقد.
    In relation to these claims, the Panel recommends that compensation be awarded in cases where it has been found that the claimant in question has established an exclusive or part ownership interest in the business according to the extent of such interest. UN وفيما يتعلق بهذه المطالبات، يوصي الفريق بمنح التعويض في الحالات التي وجد فيها أن المطالب المعني كان المالك الحصري للمشروع التجاري أو أنه كان يملك حصة جزئية من هذا المشروع, وذلك بحسب حجم هذه الحصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more