"compensation for loss" - Translation from English to Arabic

    • التعويض عن فقدان
        
    • تعويض عن الخسائر
        
    • تعويض عن خسارة
        
    • التعويض عن الخسائر
        
    • التعويض عن خسارة
        
    • تعويضاً عن خسارة
        
    • التعويض عن خسائر
        
    • التعويض في حالات فقدان
        
    • التعويض عن الخسارة
        
    • تعويضاً عن الخسائر
        
    • التعويض عن هلاك
        
    • تعويض عن الخسارة
        
    • بالتعويض عن فقدان
        
    • بالتعويض عن هلاك
        
    • تعويض عن فقدان
        
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for loss of plant, equipment and vehicles.3. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن فقدان المنشأة والمعدات والسيارات.
    In the absence of such evidence, the Panel will not recommend compensation for loss of profits.3. Recommendation UN ونظراً لعدم وجود هذه الأدلة، لن يوصي الفريق بدفع تعويض عن الخسائر في الأرباح.
    Based on its findings, the Panel recommends no award of compensation for loss of oil grants and the increased price of oil. UN 265- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن خسارة المنح النفطية وأسعار النفط المرتفعة.
    In contrast to compensation for loss of assets, non-material compensation should not be dependent on the income of the victim. UN وعلى عكس التعويض عن الخسائر المادية، فإن التعويض عن الخسائر غير المادية ينبغي ألا يتوقف على دخل الضحية.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for loss of tangible property. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسارة الممتلكات المادية.
    All of them seek compensation for loss of revenue or profits. UN ويلتمسون جميعاً تعويضاً عن خسارة الإيرادات أو الأرباح.
    The Panel has not considered the issue of compensation for loss of use of groundwater resources. UN 83- ولم ينظر الفريق في قضية التعويض عن خسائر استخدام المياه الجوفية.
    compensation for loss of or damage to personal effects attributable to service UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    There are therefore different approaches on compensation for loss of income. UN ولذلك تُتْبَّعُ نُهُجُ مختلفة إزاء التعويض عن الخسارة في الدخل.
    This approach is consistent with the recommendation made by one Government when the issue of compensation for loss of support was raised in the fifteenth Article 16 Report, as noted at paragraph 196 above. UN ويتسق هذا المنهج مع التوصية التي أبدتها إحدى الحكومات عندما أثيرت مسألة التعويض عن فقدان الدعم في التقرير الخامس عشر المقدم وفقاً للمادة ٦١ كما ذكر في الفقرة ٦٩١ أعلاه.
    The claimant sought compensation for loss of rental income in respect of such property. UN والتمست صاحبة المطالبة التعويض عن فقدان الدخل المتأتي من الإيجار.
    (g) access to the courts and the right to compensation for loss and damage suffered (arts. 52 and 53). UN )ز( إمكانية اللجوء إلى المحاكم والحق في الحصول على تعويض عن الخسائر واﻷضرار المتكبدة )المادتان ٢٥ و٣٥(.
    The Panel recommends no compensation for loss of tangible property. UN 101- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية.
    The Panel recommends no compensation for loss of funds in Iraqi bank accounts.I. Recommendation for Indian Railway UN 292- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن خسارة الأموال المودعة في حسابات مصرفية عراقية.
    Remedy: To ensure that Mr. José Vicente and Mr. Amado Villafañe and the families of the murdered indigenous leaders shall have an effective remedy, which includes compensation for loss and injury. UN إجراء الانتصاف: إتاحة سبيل انتصاف فعال للسيد خوسه فيسنتي والسيد أمادو فيلافين وأسر زعماء السكان الأصليين الثلاثة المقتولين، يشمل التعويض عن الخسائر والإصابات.
    The issue of compensation for loss of contingent-owned equipment has yet to be addressed. UN ولم تعالج بعد مسألة التعويض عن خسارة المعدات المملوكة للوحدات.
    MoH seeks compensation for loss of medicine from its central warehouse, and from the warehouse receiving area and the Kuwait Port. UN 499- تلتمس وزارة الصحة تعويضاً عن خسارة الأدوية من مستودعها المركزي، ومن منطقة استلام بضائع المستودع، وميناء الكويت.
    Numerous claimants seek compensation for loss of revenue suffered as a result of a decline in business during Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, in some instances, during a period of time thereafter. UN 38- يلتمس الكثير من أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر في الإيرادات لحقت بهم نتيجة انخفاض العمليات التجارية أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، وفي بعض الحالات، خلال الفترة التي أعقبت ذلك.
    compensation for loss of or damage to personal effects attributable to service UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    The Convention also granted a British vessel the right to compensation for loss or injury suffered through improper or unreasonable exercise of the rights under the Convention. UN ومنحت الاتفاقية أيضاً سفينة بريطانية الحق في التعويض عن الخسارة أو الضرر الذي تتكبده من خلال الممارسة غير السليمة وغير المعقولة للحقوق بموجب الاتفاقية.
    The Government has presented a number of claims seeking compensation for loss or destruction of, or damage to, real and tangible property. UN 17- عرضت الحكومة عدداً من المطالبات التي تلتمس تعويضاً عن الخسائر من الممتلكات العقارية والملموسة أو تدميرها أو تلفها.
    Subject to article 63, paragraph 2, compensation for loss of or damage to the goods due to delay shall be calculated in accordance with article 23 and liability for economic loss due to delay is limited to an amount equivalent to two and one-half times the freight payable on the goods delayed. UN رهنا بأحكام الفقرة 2 من المادة 63، يُحسب وفقا للمادة 2٣ التعويض عن هلاك البضاعة أو تلفها الناجم عن التأخر، وتُحدّ المسؤولية عن الخسارة الاقتصادية الناجمة عن التأخر بمبلغ يعادل الضعفين ونصف الضعف من أجرة النقل الواجب دفعها عن البضاعة المتأخرة.
    The arbitration tribunal considered the agreement to terminate contract A effective and declined to order any compensation for loss under that contract. UN ورأت هيئة التحكيم أن الاتفاق على إنهاء العقد ألف نافذ وامتنعت عن الأمر بأي تعويض عن الخسارة بموجب ذلك العقد.
    The Panel considered three claims for compensation for loss of employment. UN 26- نظر الفريق في ثلاث مطالبات بالتعويض عن فقدان وظائف.
    Failure to provide the notice referred to in this article to the carrier or the performing party shall not affect the right to claim compensation for loss of or damage to the goods under this Convention, nor shall it affect the allocation of the burden of proof set out in article 18. UN 2- لا يجوز أن يفضي عدم توجيه الإخطار المشار إليه في هذه المادة إلى الناقل أو الطرف المنفذ إلى المساس بالحق في المطالبة بالتعويض عن هلاك البضاعة أو تلفها بمقتضى هذه الاتفاقية، ولا إلى المساس بإلقاء عبء الإثبات المبيّن في المادة 18.
    Therefore the Panel recommends no award of compensation for loss of income. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more