"compensation paid" - Translation from English to Arabic

    • التعويض المدفوع
        
    • التعويضات المدفوعة
        
    • بالتعويضات المدفوعة
        
    • الأتعاب المدفوعة
        
    • والتعويضات المقدمة
        
    • تعويضات دُفعت
        
    • التعويضات التي مُنحت
        
    • مجموع التعويضات
        
    This amount includes compensation paid under the first tier. UN وهذا المبلغ يتضمن التعويض المدفوع بموجب المستوى اﻷول.
    Therefore, the Board could not link the compensation paid to the actual time spent by the judges on tribunal work. UN وبناء على ذلك، لم يتمكن المجلس من ربط التعويض المدفوع لهم بالوقت الحقيقي الذي أمضوه في أداء العمل بالمحكمتين.
    The average compensation paid was between US$ 100,000 and US$ 156,000. UN ويتراوح متوسط مبلغ التعويض المدفوع بين ٠٠٠ ٠٠١ و٠٠٠ ٦٥١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    F. compensation paid to others 59 - 61 22 UN واو - التعويضات المدفوعة إلى آخرين 59-61 25
    Accordingly, the Panel recommends no compensation arising from this element of the claim.F. compensation paid to others UN لهذا يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض يخص هذا العنصر من المطالبة. التعويضات المدفوعة إلى آخرين
    91. Requests the Secretary-General to reflect in the budget performance report those expenditures related to compensation paid to staff as a result of judgements of the United Nations Administrative Tribunal; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبين في تقرير أداء الميزانية النفقات المتصلة بالتعويضات المدفوعة للموظفين نتيجة ﻷحكام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة؛
    47. A provision of Euro166,200 has been included to cover the compensation paid to two judges ad hoc for nine weeks of meetings and 54 days of preparatory work for three urgent proceedings. UN ٤٧ - أُدرج اعتماد قدره 200 166 يورو لتغطية الأتعاب المدفوعة إلى قاضيين مخصصين عن جلسات لمدة تسعة أسابيع و 54 يوما من الأعمال التحضيرية المتعلقة بثلاث دعاوى قضائية عاجلة.
    Canada has inquired about the amount of the compensation paid, and it finds it to be appropriate and constituting an effective remedy in the present case. UN وقد سألت كندا عن مقدار التعويض المدفوع واستنتجت أنه مناسب ويشكل سبيل انتصاف فعالاً في هذه القضية.
    Canada has inquired about the amount of the compensation paid, and it finds it to be appropriate and constituting an effective remedy in the present case. UN وقد سألت كندا عن مقدار التعويض المدفوع واستنتجت أنه مناسب ويشكل سبيل انتصاف فعالاً في هذه القضية.
    The author contends that the amount of compensation paid corresponds to a small fraction of the loss suffered, which the author finally accepted out of despair because she was destitute. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن مبلغ التعويض المدفوع لا يساوي إلا جزءاً صغيراً من الخسارة التي تعرضت لها الأسرة وأنها قبلت هذا المبلغ نتيجة حالة اليأس الذي كانت تشعر به بسبب ما لحق بها من فقر شديد.
    The author contends that the amount of compensation paid corresponds to a small fraction of the loss suffered, which the author finally accepted out of despair because she was destitute. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن مبلغ التعويض المدفوع لا يساوي إلا جزءاً صغيراً من الخسارة التي تعرضت لها الأسرة وأنها قبلت هذا المبلغ نتيجة حالة اليأس الذي كانت تشعر به بسبب ما لحق بها من فقر شديد.
    The State party adds that it has obtained the agreement of the City of Boisbriand and the two insurers to have the confidentiality clause concerning the amount of compensation paid to the author lifted vis-à-vis the Committee only. UN وتضيف الدولة الطرف أنها حصلت على موافقة مدينة بوابريانند وشركتي تأمينها على رفع شرط السرية عن مبلغ التعويض المدفوع لصاحب البلاغ لكي تطلع عليه اللجنة حصراً.
    Halliburton Company - compensation paid to others 316 - 317 78 UN 1- Halliburton Company - التعويض المدفوع للغير 316-317 86
    2. Halliburton Geophysical - compensation paid to others 318 - 318 78 UN 2- Halliburton Geophysical - التعويض المدفوع للغير 318 87
    Schedule 9. compensation paid to staff as a result of judgements of the United Nations Administrative Tribunal, by section UN الجدول الزمني ٩ التعويضات المدفوعة للموظفين نتيجة ﻷحكام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة حسب أبواب الميزانية
    The compensation paid to the plaintiffs varied between 3 500 and 12 500 euro. UN وتراوحت التعويضات المدفوعة للمشتكين ما بين 500 3 و500 12 يورو.
    Breakdown of compensation paid to staff members in 2011 UN تفصيل التعويضات المدفوعة للموظفين في عام 2011
    The Committee also urges the State party to provide precise information in its next periodic report under the Convention on the compensation paid to victims. UN كما تحثها على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بموجب الاتفاقية معلومات دقيقة عن التعويضات المدفوعة للضحايا.
    39. In accordance with General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997, included in the final estimates of the anticipated level of expenditures for the biennium 1998-1999 are those expenditures related to compensation paid to staff as a result of judgements of the Administrative Tribunal. UN ٣٩ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أدرجت في التقديرات النهائية لمستوى النفقات المتوقع لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ النفقات المتصلة بالتعويضات المدفوعة نتيجة ﻷحكام المحكمة اﻹدارية.
    While welcoming the adoption of the legal aid mechanism, CoE-Commissioner noted several difficulties that were raised as to the implementation of the law, including insufficient allocations for the administrative management of the legal aid system and low compensation paid to advocates providing free legal assistance. UN ولاحظ المفوض، رغم ترحيبه باعتماد آلية المساعدة القانونية، وجود عدة صعوبات أثيرت بخصوص تنفيذ القانون، ومنها عدم كفاية المخصصات للتسيير الإداري لنظام المساعدة القانونية وتدني مستوى الأتعاب المدفوعة للمحامين الذين يقدمون المساعدة القانونية المجانية.
    The State party should establish an effective system for collecting statistics to allow monitoring of the national implementation of the Convention, especially on complaints, investigations, criminal prosecutions, convictions and compensation paid in cases of torture and ill-treatment, violence among prisoners, trafficking in persons and domestic and sexual violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة لمتابعة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، خاصة تلك المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والإجراءات القضائية والإدانات والتعويضات المقدمة في قضايا التعذيب وسوء المعاملة، والعنف بين المحتجزين، والاتجار بالبشر، والعنف الأسري أو الجنسي.
    Please also provide information on complaints procedures and other types of mechanism available for women victims of sexual harassment to seek redress and to initiate criminal proceedings against alleged perpetrators and whether women avail themselves of these mechanisms; the number of complaints lodged in 2007-2008 and their outcome; and any compensation paid to victims in accordance with the new provision of the Labour Code. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن إجراءات الشكاوى وسائر أنواع الآليات المتاحة للمرأة ضحية التحرش الجنسي للحصول على الانتصاف ورفع قضايا جنائية ضد الجناة المزعومين وعما إذا كانت المرأة تستفيد من هذه الآليات؛ وعدد القضايا المرفوعة في الفترة 2007-2008 ونتائجها؛ وأي تعويضات دُفعت للضحايا وفقا للنص الجديد لقانون العمل.
    It should supply the Committee with detailed statistics on the cases in which the State party has compensated victims of torture or ill-treatment and on the exact amounts of compensation paid to them. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة عن الحالات التي عوضت فيها الدولة الطرف ضحايا التعذيب أو إساءة المعاملة، مع تحديد مبلغ التعويضات التي مُنحت لهم.
    The overall amount of compensation paid to date by the Commission is $43.5 billion, leaving approximately $8.9 billion to be paid to settle the last remaining claim. UN وبلغ مجموع التعويضات التي سددتها اللجنة حتى الآن 43.5 بليون دولار، وبذلك بقي مبلغ يناهز 8.9 بلايين دولار يتعيّن دفعه لتسوية المطالبة المتبقّية الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more