"compensatory measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير تعويضية
        
    • تدابير التعويض
        
    • تدابير للتعويض
        
    • تدابير تعويض
        
    • بالتدابير التعويضية
        
    • لتدابير التعويض
        
    • الإجراءات التعويضية
        
    • التدابير التعويضية التي
        
    • والتدابير التعويضية
        
    While agreeing to the best practice as stated by the External Auditor the Management felt that other compensatory measures were in place. UN قبلت الإدارة بالممارسة الفضلى التي ذكرها المراجع الخارجي، ولكنها رأت أن هناك تدابير تعويضية قائمة.
    In order to minimize the impact on our population of the growing prices in the international market for agricultural commodities and oil, the Government of Cape Verde has taken compensatory measures despite their impact on the budget. UN وللتقليل من أثر تزايد أسعار السلع الزراعية الرئيسية والنفط في الأسواق الدولية إلى أقصى حد على السكان في بلدنا، تتخذ حكومة الرأس الأخضر بعض تدابير تعويضية بالرغم مما لها من تأثير على الميزانية.
    . compensatory measures are expected to bring responses to this issue. UN ويتوقع أن تحقق تدابير تعويضية استجابات لهذه القضية.
    The solidarity implicit in the enforcement of sanctions called for some form of compensatory measures on the part of the Organization and the international community. UN وإن التضامن الذي ينطوي عليه ضمنا إنفاذ الجزاءات يستدعي شكلا ما من أشكال تدابير التعويض من جانب المنظمة والمجتمع الدولي.
    Care must be taken to avoid using women's unpaid time unless there are compensatory measures to relieve their existing workload; UN ويجب إيلاء العناية لتفادي استخدام وقت المرأة غير المدفوع الأجر إلا إذا كانت هناك تدابير للتعويض بغية التخفيف من حجم عملها القائم؛
    Likewise, all the community and personal property that has been confiscated should be returned and the places of worship that have been destroyed should be reconstructed, if possible, or, at least, should form the subject of compensatory measures in favour of the Baha'i community. UN كذلك، يجب إعادة جميع اﻷموال الطائفية والشخصية المصادرة، وإعادة بناء اﻷماكن المقدسة إذا أمكن أو على اﻷقل اتخاذ تدابير تعويض لصالح الطائفة البهائية.
    In truth, this new agreement will only mean the entrenchment of poverty in our countries unless compensatory measures are urgently taken in our favour. UN في الحقيقة، ان هذا الاتفاق الجديد لن يعني سوى ترسيخ الفقر في بلداننا ما لم تتخذ تدابير تعويضية على وجه الاستعجال لصالحنا.
    Adequate compensatory measures are thus called for to mitigate the impact of this loss. UN ومن ثم ينبغـــي اتخاذ تدابير تعويضية كافية للتخفيف من آثار هــذه الخسارة.
    LDCs that are net food importers would be seriously hit by higher world prices for temperate zone products arising from proposed liberalization of trade in agricultural products, in the absence of adequate compensatory measures. UN وأقل البلدان نموا التي تعد مستوردا صافيا لﻷغذية ستتضرر ضررا بالغا بارتفاع اﻷسعار العالمية لمنتجات المناطق المعتدلة نتيجة لاقتراح تحرير التجارة في المنتجات الزراعية دون وجود تدابير تعويضية كافية.
    compensatory measures needed to be implemented to assist LDCs, particularly net food importing countries, to attract direct investment and diversify their economies. UN ويجب أن تتخذ تدابير تعويضية خاصة لمساعدة البلدان التي تستورد المواد الغذائية استيرادا صافيا على اجتذاب الاستثمارات المباشرة ومساعدتها على تنويع اقتصادها.
    Assurances should nonetheless be gained that satisfactory compensatory measures are found if the work required to implement those measures cannot be carried out before the start of the capital master plan. UN ومع ذلك لا بد من الحصول على ضمانات لإيجاد تدابير تعويضية مرضية إذا ما تعذر القيام بالأعمال اللازمة لتنفيذ تلك التدابير قبل البدء في المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Naturally, those efforts require others, in particular the admission of our forests into the carbon-trading mechanisms and the granting of compensatory measures to African countries by industrialized countries, which are the primary emitters of carbon dioxide. UN ومن الطبيعي، أن تلك الجهود تتطلب جهودا أخرى، ولا سيما إدخال غاباتنا في آليات مبادلة الكربون وقيام الدول الصناعية، التي هي المصدر الرئيسي لانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون، بمنح تدابير تعويضية للبلدان الأفريقية.
    The reform establishes compensatory measures with a view to suppressing de facto inequalities that exist with respect to women in employment and remuneration, such as: UN ويرسي هذا الإصلاح تدابير تعويضية تهدف إلى القضاء على انعدام المساواة الموجود بالفعل ضد المرأة في مجال العمل والأجر، ومنها:
    There are no provisions providing special compensatory measures in the case of discrimination. UN 22- ولا توجد أي أحكام تنص على تدابير تعويضية خاصة في حالة التمييز.
    This calls for appropriate compensatory measures to be built into programme design to protect such groups, including the provision of well-targeted assistance and the allocation of adequate resources for social sectors. UN وهذا يستدعي إدخال تدابير تعويضية ملائمة في صلب تصميم البرنامج من أجل حماية مثل هذه الفئات، بما في ذلك تقديم مساعدة موجهة توجيهاً حسناً وتخصيص موارد وافية للقطاعات الاجتماعية.
    72. Instruction is provided in English and the obstacle which this constitutes for learners with English as their second or third language is acknowledged through compensatory measures to facilitate their learning English. UN 72- وتقدم مواد التدريس باللغة الإنكليزية ويعترف بالعائق الذي يمثله ذلك للطلبة الذين تعد الإنكليزية لغة ثانية أو ثالثة بالنسبة إليهم من خلال اتخاذ تدابير تعويضية لتيسير تعلمهم الإنكليزية.
    B. compensatory measures for injury to individual rights and compensation and rehabilitation systems for victims UN باء - تدابير التعويض عن انتهاك الحقوق الفردية وأنظمة تعويض المجني عليهم وإعادة تأهيلهم
    B. compensatory measures for injuries to individual rights 55 - 59 11 UN باء - تدابير التعويض عن انتهاكات الحقوق الفردية 55-59 13
    32. The Committee suggests that the State party undertake a study to determine the impact of the free trade agreements on the socio-economic conditions of women and to consider the adoption of compensatory measures that take into consideration women's human rights. UN 32 - وتقترح اللجنة أن تجري الدولة الطرف دراسة لمعرفة أثر اتفاقات التجارة الحرة على الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للمرأة، وأن تنظر في اتخاذ تدابير للتعويض تأخذ في الاعتبار حقوق الإنسان للمرأة.
    Good practices include gender-specific compensatory measures such as continuing pension contributions during maternity and childcare leaves, unisex calculation of benefits, equalizing mandatory retirement age and mandatory joint annuities. UN 101- وتشمل الممارسات الجيدة تدابير تعويض خاصة بالنساء مثل استمرار اشتراكات التقاعد أثناء إجازات الأمومة ورعاية الأطفال، وحساب الإعانات الموحد بين الجنسين، والمساواة في سن التقاعد الإلزامي، وفرض جداول استحقاقات مشتركة إلزامية.
    In view of the foregoing, the author's representative maintains that " legislation to prevent undue delays " should have been established that would, as a minimum, allow the judge in the same proceeding to draw up, having regard to the duration of the proceeding, an inventory of compensatory measures. UN وبالنظر إلى ما تقدم، يؤكد ممثل صاحب البلاغ أنه يتعين أن يوضع " تشريع لمنع التأخير الذي لا مبرر لـه " يكون من شأنه كحد أدنى أن يسمح للقاضي الذي ينظر في الدعوى نفسها بوضع كشف بالتدابير التعويضية آخذاً بعين الاعتبار المدة التي تستغرقها الدعوى.
    Remedy: Full implementation of the compensatory measures agreed upon between the author and the State party through the amicable settlement procedure. UN إجراء الانتصاف: التنفيذ الكامل لتدابير التعويض المتفق عليها بين صاحبة البلاغ والدولة الطرف من خلال إجراء التسوية الودية.
    As a result, Gabon, together with other African countries, deserves to benefit from compensatory measures from industrialized countries, the main emitters of carbon dioxide. UN ونتيجة لذلك، تستحق غابون وبلدان أفريقية أخرى أن تستفيد من الإجراءات التعويضية من البلدان الصناعية، المسؤول الرئيسي عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    It is hoped that the compensatory measures that are expected to bring responses to the issue will be promptly implemented. UN ومن المأمول أن يتم سريعا تنفيذ التدابير التعويضية التي يتوقع أن توجد حلولا لهذه المسألة.
    Theme 3: Remedies, recourse, redress and compensatory measures UN الموضوع 3: سبل الانتصاف والطعن والجبر والتدابير التعويضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more