"compensatory time off" - Translation from English to Arabic

    • الإجازة التعويضية
        
    • إجازة تعويضية
        
    • الإجازات التعويضية
        
    • بالإجازات التعويضية
        
    • بإجازات تعويضية
        
    • وقت تعويضي
        
    • وقت عمل إضافي
        
    • لﻹجازات التعويضية
        
    • الوقت التعويضي
        
    • اجازة تعويضية
        
    • والإجازات التعويضية
        
    • أو اﻹجازات التعويضية
        
    • إجازات تعويضية غير مستحقة
        
    • التعويضية التي
        
    • والوقت التعويضي
        
    compensatory time off is intended to provide rest and recuperation for these two categories of personnel after a particularly demanding period of continuing service. UN والهدف من الإجازة التعويضية هو إتاحة الراحة والاستجمام لهاتين الفئتين من الموظفين بعد قضاء فترة شاقة على وجه الخصوص من الخدمة المتواصلة.
    compensatory time off is given to military observers to provide them with opportunities for rest after especially arduous tours of duty. UN وتعطى الإجازة التعويضية للمراقبين العسكريين لإعطائهم فرصة للراحة بعد القيام بواجبات مضنية بصورة استثنائية.
    (v) Overtime shall, to the maximum extent possible, be compensated by the granting of compensatory time off. UN ' 5` يعوّض عن العمل الإضافي، إلى أقصى حد ممكن؛ بمنح إجازة تعويضية.
    (vi) When the scheduled work day is less than eight hours, compensation for overtime up to a total of eight hours of work on the same day shall take the form of an equal amount of compensatory time off; UN ' 6` إذا كان يوم العمل المقرر أقل من ثماني ساعات، يكون التعويض عن العمل الإضافي في شكل إجازة تعويضية تساوي مدتها مدة العمل الإضافي حتى يصل المجموع إلى ثماني ساعات عمل في اليوم نفسه؛
    2. Payment of mission subsistence allowance for days of compensatory time off UN 2 - دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة عن أيام الإجازات التعويضية
    Overtime payments cannot always be replaced by compensatory time off, particularly in a small secretariat. UN ولا يمكن الاستعاضة عن أجور العمل الاضافي بالإجازات التعويضية لا سيما في أمانة صغيرة الحجم كهذه.
    compensatory time off should normally be taken within a period of four months after it has been accrued, subject to exigencies of service; UN وينبغي عادة أخذ الإجازة التعويضية في غضون مدة أربعة أشهر بعد تاريخ استحقاقها، رهنا بمتطلبات الخدمة؛
    Redistribution of workload and use of compensatory time off UN إعادة توزيع عبء العمل واستخدام الإجازة التعويضية
    Redistribution of workload and use of compensatory time off. UN إعادة توزيع عبء العمل واستخدام الإجازة التعويضية.
    Redistribution of workload and use of compensatory time off UN إعادة توزيع عبء العمل واستخدام الإجازة التعويضية
    In addition, compensatory time off would be used in lieu of overtime payment. Other assessed resources UN وإضافة إلى ذلك، ستستخدم الإجازة التعويضية بدلا من منح أجر على العمل الإضافي.
    (ii) When it is not possible to give compensatory time off due to the exigencies of the service. UN `2` عندما لا يكون ممكناً منح إجازة تعويضية نظراً لمقتضيات العمل.
    If, upon separation from service, a staff member has accrued compensatory time off, he or she may be paid in lieu thereof a sum of money corresponding to the net base salary for an equivalent number of hours; UN واذا حدث أن جمﱠع الموظف، عند انتهاء الخدمة، إجازة تعويضية يجوز أن يدفع له بدلا منها مبلغ من المال يقابل صافي المرتب اﻷساسي لعدد مساو من الساعات؛
    (i) The first eight hours of special overtime worked during one month shall be so compensated unless the staff member concerned requests that compensatory time off be granted; UN `1` يُدفع أجر إضافي تعويضاً عن الساعات الثمانية الأولى من العمل الإضافي الخاص الذي أُنجز خلال شهر واحد ما لم يطلب الموظف المعني منحه إجازة تعويضية بدل ذلك؛
    They will continue, however, to enjoy the same leave as other contingent members, with no entitlement to compensatory time off. UN بيد أن حقهم في التمتع بالإجازة نفسها سيستمر كغيرهم من أفراد الوحدات دون أن يكون لهم الحق في الإجازات التعويضية.
    The mission subsistence allowance is paid for all compensatory time off days taken inside or outside the mission area. UN ويدفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لجميع أيام الإجازات التعويضية المقضية داخل منطقة البعثة أو خارجها.
    ESRC stated that the Slovak legislation was not in conformity with ESC regarding the permitted daily working time and regarding the compensatory time off and remuneration for overtime hours. UN وأشار مجلس البحوث الاقتصادية والاجتماعية إلى أن قوانين سلوفاكيا لا تمتثل لقواعد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بوقت العمل المسموح به يومياً وكذلك فيما يتعلق بالإجازات التعويضية ودفع مقابل ساعات العمل الإضافية(49).
    Overtime payments cannot always be replaced by compensatory time off, particularly in a small registry. UN ولا يمكن الاستعاضة دائما عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية بإجازات تعويضية خاصة في قلم محكمة صغير الحجم.
    Since the pool of regular staff is minimal to meet these exigencies, it is not always possible to grant compensatory time off to staff in lieu of overtime. UN وبما أن مجموعة الموظفين الدائمين محدودة بحيث لا يتسنى لها تلبية هذه المتطلبات، فإنه لا يكون دائما باﻹمكان منح وقت تعويضي للموظفين بدل التعويض عن العمل اﻹضافي.
    This provision will result in the reduction of the accumulation of compensatory time off by staff. UN وسيفضي هذا الاعتماد إلى الحد من تجميع الموظفين لﻹجازات التعويضية.
    A review of the compensatory time off granted to military personnel and civilian police also showed that the interpretation of " continuous active duty " had to be clarified and that record keeping and oversight needed to be improved. UN كما أظهر استعراض الوقت التعويضي الممنوح للأفراد العسكريين والشرطة المدنية أن تفسير عبارة " مزاولة العمل بصفة مستمرة " يحتاج إلى توضيح وأن مسك الدفاتر والرقابة بحاجة إلى تحسين.
    (iv) Compensation shall take the form of an equal amount of compensatory time off for overtime in excess of the scheduled work day up to a total of eight hours of work on the same day. UN ' ٤ ' يكون التعويض في شكل اجازة تعويضية تساوي مدتها مدة العمل الاضافي الزائد عن يوم العمل المقرر حتى يصل المجموع الى ثماني ساعات عمل في اليوم نفسه.
    Overtime, compensatory time off and night differential UN العمل الإضافي والإجازات التعويضية وفرق الأجر عن العمل الليلي
    The information illustrates that the issue is not so much one of excess leave and compensatory time off, but rather very restrictive interpretation and application of the conditions of accrual or payment of mission subsistence allowance in respect of such compensatory time off or leave. UN ويتبيﱠن من هذه المعلومات أن المسألة ليست الحصول على أكثر ما هو مستحق من اﻹجازات واﻹجازات التعويضية بقدر ما هي تفسير وتطبيق تقييديين جدا لشروط استحقاق بدل اﻹقامة ودفعه فيما يتعلق بهذه اﻹجازات أو اﻹجازات التعويضية.
    14. The Board determined that between May 1991 and March 1996, of the total overpayment of $851,093.50, an amount of $305,197.50 had been paid to staff members for unearned occasional time off or compensatory time off taken outside the mission area. UN 14 - وحدد المجلس أن مبلغا قدره 197.50 305 دولار من مجموع المبلغ الزائد المدفوع وقدره 093.50 851 دولار دفع لموظفين في الفترة بين أيار/مايو 1991 وآذار/مارس 1996 عن إجازات أخذت بين حين وآخر أو إجازات تعويضية غير مستحقة قضيت خارج منطقة البعثة.
    One compensatory time off day is earned for every five days of continuous duty, and a maximum of 56 compensatory time off days may be granted in one year. UN ويُستحق يوم إجازة تعويضية مقابل كل خمسة أيام من الخدمة المتواصلة ويبلغ الحد الأقصى للإجازات التعويضية التي تمنح خلال عام واحد 56 يوماً.
    Report of the Secretary-General on the developments relating to the issue of overpayment of mission sub-sistence allowance and compensatory time off UN تقرير اﻷمين العام عن التطــورات المتعلقة بمسألة الزيادة في مدفوعات بدل اﻹقامة المقــرر للبعثــة والوقت التعويضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more