"competent authorities in the" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المختصة في
        
    • السلطات المختصة على
        
    • الجهات المختصة في
        
    • بالسلطات المختصة في
        
    The documentation required includes an import licence or an international import certificate from the competent authorities in the importing country. UN وتشمل الوثائق اللازمة ترخيص استيراد أو شهادة استيراد دولية من السلطات المختصة في البلد المستورد.
    She urgently calls on the competent authorities in the Federal Republic of Yugoslavia to put an end to these abuses by implementing the measures recommended above throughout the Federal Republic, including in Kosovo. UN وتدعو بإلحاح السلطات المختصة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى وضع حد لهذه الانتهاكات وذلك بتنفيذ التدابير التي تمت التوصية بها آنفاً في جميع أنحاء الجمهورية الاتحادية، بما في ذلك كوسوفو.
    The MIT is in charge of the licensing procedure and consults with the competent authorities in the Czech Republic. UN وهذه الوزارة مسؤولة عن إجراءات الترخيص، وتجري مشاوراتها مع السلطات المختصة في الجمهورية التشيكية.
    immediately reporting to and cooperation with competent authorities in the case of use of force and firearms. UN (ب) إبلاغ السلطات المختصة على الفور والتعاون معها في حالة استخدام القوة والأسلحة النارية.
    (c) Training competent authorities in the preparation of requests for mutual legal assistance that meet the requirements of this Convention; UN (ج) تدريب السلطات المختصة على إعداد طلبات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة تفي بمتطلبات الاتفاقية؛
    The bus driver, who must be experienced in dealing with children and must hold a valid bus driver's licence issued by the competent authorities in the State, is responsible for transporting the children from the nursery school to their homes and vice versa. UN ويجب أن يكون سائق الباص ذا خبرة في التعامل مع الأطفال وحاصلاً على رخصة سواقة باص صالحة وصادرة من الجهات المختصة في الدولة ويقوم بنقل الأطفال من دار الحضانة إلى منازل ذويهم وبالعكس.
    The Special Rapporteur intends to pursue this issue with the competent authorities in the months to come. 3. Abductions UN وتعتزم المقررة الخاصة متابعة هذه المسألة مع السلطات المختصة في اﻷشهر القادمة.
    The Ministry is in charge of the licensing procedure and consults with the competent authorities in the Czech Republic. UN كما تتولى هذه الوزارة المسؤولية عن إجراءات الترخيص، وتجري مشاورات مع السلطات المختصة في الجمهورية التشيكية.
    The liaison section shall notify the competent authorities in the home country of the person in custody. " UN وتقوم شعبة الاتصال بإعلام السلطات المختصة في الدولة التي ينتمي إليها الشخص المحجوز حريته " .
    Where text is required, however, it must be in a language acceptable to the competent authorities in the country of import and, where required, to the other concerned authorities. UN ومع ذلك، إذا كان النص ضرورياً فيجب أن يكون بلغة مقبولة لدى السلطات المختصة في البلد المستورد وللسلطات المعنية الأخرى، حسب الحاجة.
    Where text is required, however, it must be in a language acceptable to the competent authorities in the country of import and, where required, to the other concerned authorities. UN ومع ذلك، إذا كان النص ضرورياً فيجب أن يكون بلغة مقبولة لدى السلطات المختصة في البلد المستورد وللسلطات المعنية الأخرى، حسب الحاجة.
    Acknowledging that it is important to address appropriately the issue of the privacy of genetic data and principle of non-discrimination, the competent authorities in the Republic of Serbia continue with their efforts to enact legislation and create an appropriate institutional framework for its implementation. UN واعترافا بأهمية الاعتناء بموضوع سرية البيانات الوراثية بطريقة مناسبة وبمبدأ عدم التمييز، تواصل السلطات المختصة في الجمهورية الصربية جهودها الرامية إلى سن قوانين وإنشاء إطار مؤسسي مناسب لتنفيذها.
    Recognizing that effective action against money-laundering requires strengthened international cooperation and the use of systems that facilitate collaboration and the exchange of information among the competent authorities in the States concerned, UN وإذ يدرك أن الإجراءات الفعالة لمكافحة غسل الأموال تتطلّب تعاونا دوليا أقوى واستخدام نظم تسهّل التعاون وتبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة في الدول المعنية،
    In 2000, the competent authorities in the Netherlands and Belgium were requested to take back a mixture of plastic and paper exported to Taiwan. UN 17- وفي عام 2000، طلب إلى السلطات المختصة في هولندا وبلجيكا استرداد خليط من اللدائن والورق مصدَّر إلى تايوان.
    The competent authorities in the Republic of Serbia have confirmed that terrorists have perfidiously and brutally killed 22 kidnapped Serbs in their well-known stronghold of Klecka. UN لقد أكدت السلطات المختصة في جمهورية صربيا أن اﻹرهابيين قد قتلوا غدرا ووحشية ٢٢ من المختطفين الصرب في معقلهم المعروف في كليتشكا.
    [(c) Training competent authorities in the preparation of requests for mutual legal assistance that meet the requirements of this Convention;] UN [(ج) تدريب السلطات المختصة على إعداد طلبات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة التي تفي بمتطلبات الاتفاقية؛]()
    (c) Training competent authorities in the preparation of requests for mutual legal assistance that meet the requirements of this Convention; UN (ج) تدريب السلطات المختصة على إعداد طلبات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة تفي بمتطلبات الاتفاقية؛
    (c) Training competent authorities in the preparation of requests for mutual legal assistance that meet the requirements of this Convention; UN (ج) تدريب السلطات المختصة على إعداد طلبات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة تفي بمتطلبات الاتفاقية؛
    A wide range of issues are covered in chapter VI, including building capacity in the development and planning of strategic anti-corruption policies; training competent authorities in the preparation of requests for mutual legal assistance; activities relating to preventing and combating the transfer of illicit assets; and training in national and international regulations. UN ويشمل الفصل السادس مجموعة واسعة من المسائل، بما فيها بناء القدرات على صوغ السياسات الاستراتيجية لمكافحة الفساد وتصميمها؛ وتدريب السلطات المختصة على إعداد طلبات المساعدة القانونية المتبادلة؛ والأنشطة المتصلة بمنع إحالة الموجودات غير المشروعة ومكافحتها؛ والتدريب على اللوائح الوطنية والدولية.
    We circulate the lists we receive to the competent authorities in the Ministry of the Interior for appropriate action as requested. UN - نقوم بتعميم القوائم التي تردنا إلى الجهات المختصة في وزارة الداخلية لإجراء اللازم وفق الطلب.
    The Yemeni Government, in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Sana'a, has held a number of training courses for the competent authorities in the Ministry of the Interior and the Ministry of Justice to raise awareness of the importance of comprehensive humanitarian welfare for refugees UN نفذت الحكومة اليمنية بالتعاون مع مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في صنعاء عدداً من الدورات التدريبية لرفع وعي الجهات المختصة في الداخلية والقضاء بأهمية الرعاية الإنسانية الكاملة للاجئين.
    He informed them that in order to facilitate the preparatory process at the country level, representatives of the Executive Secretary of the Conference will be approaching the competent authorities in the least developed countries with the purpose of initiating discussions on the preparatory process at the country level. UN وأعلمها أنه بغية تيسير العملية التحضيرية على الصعيد القطري، سيتصل ممثلو اﻷمينة التنفيذية للمؤتمر بالسلطات المختصة في أقل البلدان نموا للشروع في مناقشات بشأن العملية التحضيرية على الصعيد القطري. كاف - الدعوة والترويج للمؤتمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more