"competent criminal" - Translation from English to Arabic

    • الجنائية المختصة
        
    • جنائية مختصة
        
    Penalties may range from monetary fines to reporting to the competent criminal authorities. UN وقد تتراوح العقوبات بين غرامات مالية إلى إبلاغ السلطات الجنائية المختصة عنها.
    In order to determine the action to be taken, it conducts the necessary research so that these reports may be analysed and a decision taken regarding their transmission to the competent criminal authorities. UN وبغية تحديد متابعة هذه البلاغات، يجري المكتب التحديات اللازمة لتحليل هذه البلاغات وتحديد ما إذا كان ينبغي إحالتها إلى سلطة المحاكمة الجنائية المختصة.
    If the Office of the Attorney-General considers it necessary to take preventive measures, particularly by barring the accused person from administering or disposing of his or her assets, it shall refer the matter to the competent criminal court, which may then rule in favour of a fine or decide on restitution or compensation. UN إذا قدرت النيابة العامة أن الأمر يقتضي اتخاذ تدابير تحفظية على أموال المتهم بما في ذلك منعه من التصرف فيها أو إدارتها، وجب عليها أن تعرض الأمر على المحكمة الجنائية المختصة طالبة الحكم بذلك ضمانا لتنفيذ ما عسى أن يقضي به من غرامة أو رد أو تعويض.
    The competent criminal court shall rule on the cases described above within a maximum of 15 days from the date of being seized of them, but not without having heard the testimony of the persons concerned. UN وتصدر المحكمة الجنائية المختصة حكمها في الحالات السابقة بعد سماع أقوال ذوي الشأن خلال مدة لا تجاوز خمسة عشر يوما من تاريخ عرض الأمر عليها.
    As the criminal justice system began to normalize UNOCI did pursue a number of cases where individuals were in detention without the proper authorization of a competent criminal court. UN ومع عودة نظام العدالة الجنائية إلى طبيعته، قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمتابعة عدد من القضايا التي وضع فيها أفراد رهن الاحتجاز دون الحصول على الإذن اللازم من محكمة جنائية مختصة.
    It observes that, although the author filed a complaint against the EPS Tacna company, the competent criminal court did not allow the case to open because of a procedural error, namely the alleged lack of a report that the authorities themselves were supposed to submit. UN وتلاحظ أنه على الرغم من أن صاحبة البلاغ قدمت شكوى ضد شركة مشروع تاكنا الخاص، فإن المحكمة الجنائية المختصة لم تسمح بالنظر في القضية بسبب خطأ إجرائي هو زعم الافتقار إلى تقرير كان من المفترض أن تقدمه السلطات.
    It observes that, although the author filed a complaint against the EPS Tacna company, the competent criminal court did not allow the case to open because of a procedural error, namely the alleged lack of a report that the authorities themselves were supposed to submit. UN وتلاحظ أنه على الرغم من أن صاحبة البلاغ قدمت شكوى ضد شركة مشروع تاكنا الخاص، فإن المحكمة الجنائية المختصة لم تسمح بالنظر في القضية بسبب خطأ إجرائي هو زعم الافتقار إلى تقرير كان من المفترض أن تقدمه السلطات.
    The author could have brought an application to the competent criminal court ( " tribunal répressif competent " ) on the basis of article 132 bis of the Criminal Code to complain about the torture he had suffered, or on the basis of article 332 et seq. of the Code of Criminal Procedure to request that the proceedings be annulled because of the absence of an interpreter and of generally fair trial guarantees. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ أن يلجأ إلى المحكمة الجنائية المختصة استناداً إلى المادة 132 مكرراً من القانون الجنائي ليشكو من أعمال التعذيب التي تعرض لها أو استناداً إلى المادة 332 وما يليها من قانون الإجراءات الجنائية لطلب إلغاء الدعوى بسبب عدم وجود مترجم فوري وغياب ضمانات المحاكمة العادلة بوجه عام.
    :: The INTERPOL Red Notice system is operational in Peru and, on that basis, a person wanted by another State may be detained and brought before the competent criminal court. UN * يُعمل بنظام النشرة الحمراء للإنتربول؛ ويجوز، استنادا إليه، احتجاز الشخص المطلوب في دولة أخرى وإحضاره للمثول أمام المحكمة الجنائية المختصة.
    48. If these three conditions are found to apply, the prosecutor must lodge the appropriate complaint before the competent criminal court, for the latter to initiate the pre—trial investigation. UN ٨٤- فإذا تحققت هذه الظروف الثلاثة، وجب على المحقق الانتقال إلى تقديم البلاغ المناسب إلى المحكمة الجنائية المختصة لتشرع هذه في التحقيقات الموجزة)٢١(.
    56. However, although mayors may be in charge of administrations and municipal police forces, in the area of arms control, they merely have the power to give the order for the seizure of arms by police, and to provide the competent criminal justice authorities with sufficient information to ensure that the arms are confiscated. UN 56 - غير أن رؤساء البلديات، رغم أنهم قد يتولون المسؤولية عن الإدارات وقوات شرطة البلديات، إلا أنهم في فيما يختص بالتحكم بالأسلحة، لا يملكون سوى صلاحية إصدار الأوامر للشرطة بالاستيلاء على الأسلحة، وتزويد سلطات العدالة الجنائية المختصة بمعلومات كافية لضمان مصادرة تلك الأسلحة.
    The matter relating to the counterfeited cards was referred to the Board of Grievances in the Eastern Province in accordance with a communication of 26 August 2006 from the Control and Investigation Board so that it could be submitted to the competent criminal court for adjudication. UN وأحيلت المسألة المتعلقة بالبطاقات المزورة إلى مجلس التظلمات في المنطقة الشرقية وفقاً لرسالة مؤرخة 26 آب/أغسطس 2006 من الإدارة العامة للرقابة والتحقيق لكي تتسنى إحالتها إلى المحكمة الجنائية المختصة للفصل فيها.
    The Red Notice system of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) is also operational in Peru, so, on that basis, a person wanted by another State may be detained and brought before the competent criminal court. UN كما يُعمل في بيرو بنظام النشرة الحمراء للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) بحيث يجوز، استنادا إلى ذلك النظام، احتجاز الشخص الذي تطلبه دولة أخرى وإحضاره للمثول أمام المحكمة الجنائية المختصة.
    If the suspicions are confirmed, a bill of indictment (section 170 StPO) for an offence defined by German criminal law (on this point, see comments on article 4) is presented to the competent criminal court. UN وإذا تأكدت الشبهات، فعندها تقدم مذكرة اتهام إلى المحكمة الجنائية المختصة (الفرع 170 من القانون الجنائي) بشأن جريمة يعرفها القانون الجنائي الألماني (وفي هذه النقطة، انظر التعليقات على المادة 4).
    The residence permit of a victim is not renewed if the criminal proceedings have been completed by decision of the competent criminal court and the victim is safely repatriated unless the individual risk assessment effected by the Police indicates that the victim should remain in the Republic. UN 49- ولا يجدد تصريح الإقامة للضحية إذا اكتملت الدعاوى الجنائية بقرار من المحكمة الجنائية المختصة وأُعيدت الضحية سالمة إلى بلدها إلا إذا كان تقييم المخاطر الفردي الذي تجريه الشرطة يشير إلى وجوب بقاء الضحية في الجمهورية.
    This administrative detention order was taken simply for political reasons and was given despite a clear court decision rendered by a competent criminal tribunal ordering the immediate release of those accused. UN وكان أمر الاعتقال الإداري قد صدر فقط لأسباب سياسية ورغم قرار واضح أصدرته محكمة جنائية مختصة أمرت بالإفراج فوراً عن هؤلاء المتهمين.
    It further provides for the protection of women in armed conflicts, noting that perpetrators of all forms of violence against women during conflict are to be brought to justice before a competent criminal tribunal. UN وينص أيضا على توفير الحماية للمرأة في النزاعات المسلحة، مع الإشارة إلى وجوب محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة خلال النزاع في محكمة جنائية مختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more