In all cases, a report shall be made immediately to the competent judge, in accordance with article 6 of Act No. 18315; | UN | وفي أية حال، يتم إخطار القاضي المختص على الفور، وفقاً لما هو منصوص عليه في المادة 6 من القانون 18315؛ |
The obligation to bring detained persons before the competent judge can never be regarded as a purely formal obligation. | UN | ولا يُمكن مطلقاً اعتبار الالتزام بإحضار الشخص المحتجز أمام القاضي المختص مجرد التزام شكلي. |
Where there are grounds for so doing, it shall bring charges against the presumed offenders before the competent judge and conduct the prosecution in the criminal trial. | UN | ويوجه التهم للجناة أمام القاضي المختص ويباشر إجراءات الدعوى الجنائية، إذا توافرت الأسباب الداعية إلى ذلك. |
On receipt of the complaint, an official status file is drawn up and submitted to the competent judge. | UN | ويفتح ملف رسمي للحالة، لدى تلقي الشكوى، ويقدم إلى القاضي المختص. |
The authorization to deploy the agent shall be given by the competent judge with the sole limitation that the authorization must be made in a properly substantiated pronouncement. | UN | ويصدر الإذن اللازم للاستعانــة بأحـد العمـلاء السريـيـن عـن قاض مختص على أن يصدر في منطـوق حكـم مؤيــد بمستندات كافية. |
The time period is decided by the competent judge, and the Act imposes no limitation in this regard. | UN | وتـحـدد الفترة الزمنية للإجـراء من قـبل قاضٍ مختص ولا يفرض القانون أي قيود بهذا الشأن. |
When parents cannot reach agreement, either may appeal to the competent judge. | UN | وعندما يتعذر على الأبوين التوصل إلى اتفاق، يجوز لأيهما تقديم التماس إلى القاضي المختص. |
At the request of its director and pursuant to a warrant issued by the competent judge, a raid and search of the prison was carried out. | UN | فقد تمت السيطرة على السجن وتفتيشه بناء على طلب من مديره وتنفيذا ﻷمر من القاضي المختص. |
This order shall be given by the competent judge or the Office of the Public Prosecutor in accordance with the provisions of the law. | UN | ويصدر هذا الأمر من القاضي المختص أو النيابة العامة، وذلك وفقاً لأحكام القانون. |
In this case, a written order should be submitted within 24 hours to the competent judge. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي أن يقدّم أمر كتابي في غضون 24 ساعة إلى القاضي المختص. |
In Ecuador, the minimum age for marriage is 18 years old; in the case of minors, authorization is needed from the parents involved, or otherwise from the competent judge. | UN | والسن الأدنى للزواج في إكوادور هو 18 سنة؛ ويتعين وجود إذن من الأبوين المعنيين أو من القاضي المختص في حالة القاصرين. |
If so, it will send the decision to the competent judge for him to issue a judicial ruling. | UN | وإذا تأكد وجودها، يبلغ القاضي المختص بقراره ليصدر حكما قضائيا به. |
The prosecutors present in the raid said that the detainees were caught in flagrante delicto and they were thus brought before the competent judge the next day. | UN | وذهب وكلاء النيابة إلى أن المحتجزين قد ضُبطوا متلبّسين وعُرضوا، بتحقّق هذه الحالة، على القاضي المختص في اليوم التالي. |
After receiving a request, it is transmitted through the Ministry of Justice and decided upon by the competent judge. | UN | وبعد تلقي طلب من هذا القبيل، يحال هذا الطلب عن طريق وزارة العدل لكي يبتّ فيه القاضي المختص. |
However, the law does not specify who is a competent judge. | UN | بيد أن القانون لا يحدد من هو القاضي المختص. |
Anyone not brought before the competent judge by the deadline established by the Constitution shall also be entitled to compensation. | UN | وكذلك يحق للشخص المحتجز الذي لا يمثل أمام القاضي المختص بانتهاء الفترة المحددة للاحتجاز في الدستور، أن يطالب بالتعويض. |
They may nevertheless admit to the prison precincts those placed under arrest, for the purpose of bringing them before the competent judge within twenty-four hours. | UN | ومع ذلك، يجوز لهم أن يقبلوا في دائرة السجن اﻷشخاص رهن الاعتقال، لغرض عرضهم على القاضي المختص في خلال أربع وعشرين ساعة. |
The children, whose institutionalization did not last 12 months, were allowed to receive visits from their parents and to spend weekends with their families, in both cases as soon as authorized by the competent judge. | UN | وقد تمكن اﻷطفال الذين لم يدم وضعهم في المؤسسة أكثر من ٢١ شهراً من تلقي زيارات آبائهم فور أن سمح القاضي بذلك، وتمكنوا من قضاء نهايات الاسبوع مع أسرهم بعد أن رخص بذلك القاضي المختص. |
The seizure action may be appealed by any person affected who can request the waiver of such measure by the public prosecutor or the competent judge, with the possibility of appeal before the Board of indictments in case of refusal or non-response. | UN | ويجوز لأي شخص متضرِّر أن يستأنف إجراء التحفظ طالباً من النيابة العامة أو القاضي المختص رفعه، مع إمكانية الاستئناف أمام دائرة الاتهام في حالة الرفض أو عدم الرد. |
The evaluation demonstrated that even after those sessions, there were still some deficiencies in the knowledge of important rules, such as those concerning the invalidity of proceedings when no defence lawyer has been appointed for the offender and the appointment of the competent judge. | UN | وقد أثبت ذلك التقييم أنه بعد إجراء تلك الدورات ما زالت هناك بعض أوجه القصور في معرفة القواعد الهامة من قبيل بطلان التحقيق عندما لا يعين محام للمتهم ولا يسمى قاض مختص. |
The same principles are laid down in numerous provisions of the current Penal Code and Code of Criminal Procedure, which also stipulate that no one may be detained except in accordance with orders issued in due and proper form by a competent judge. | UN | كما أشارت إلى عدم جواز احتجاز أي شخص إلا بموجب أوامر قضائية صحيحة ونافذة وصادرة من قاضٍ مختص. |