"competent national authorities of" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الوطنية المختصة
        
    • للسلطات الوطنية المختصة
        
    “Article 3. The Committee shall be composed of the competent national authorities of all States members of OAS. UN " المادة ٣ - تتكون اللجنة من السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    In the application of this Protocol, the Sub-Committee and [the competent national authorities of] the State Party concerned shall cooperate with each other. UN تتعاون اللجنة الفرعية و]السلطات الوطنية المختصة ﻟ[ الدولة الطرف المعنية معا من أجل تطبيق هذا البروتوكول.
    We consider that discussions on this issue should start from the basic premise that the definition of adequate stockpiles and the determination of surplus levels is the prerogative of the competent national authorities of each State. UN نرى أن نقطة انطلاق مناقشة هذه المسألة تتمثل في المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن تعريف المخزونات الكافية وتحديد مستويات الفوائض يُعد إحدى صلاحيات السلطات الوطنية المختصة في كل دولة.
    That office is aware of two cases during the reporting period where United Nations staff members have been subject to criminal proceedings by competent national authorities of Member States: UN والمكتب على علم بقضيتين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حيث خضع اثنان من موظفي الأمم المتحدة لإجراءات جنائية من جانب السلطات الوطنية المختصة في دولتين عضويين:
    (h) The competent national authorities of States participating in meetings of heads of national drug law enforcement agencies, Africa, should share information on the amphetamine-type stimulants phenomenon with the United Nations Office on Drugs and Crime, through, inter alia, its global Synthetics Monitoring: Analysis, Reporting and Trends programme. UN (ح) ينبغي للسلطات الوطنية المختصة في الدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، أن تتبادل المعلومات عن ظاهرة المنشِّطات الأمفيتامينية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بطرائق منها برنامج الرصد العالمي للعقاقير الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات، التابع للمكتب؛
    That office is aware of three cases during the reporting period where United Nations staff members have been subject to criminal proceedings by competent national authorities of Member States: UN والمكتب على علم بثلاث قضايا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير خضع فيها موظفون من الأمم المتحدة لإجراءات جنائية من جانب السلطات الوطنية المختصة للدول الأعضاء:
    The Committee was composed of the competent national authorities of the OAS member States, an arrangement that facilitated the exchange of information. UN وتتألف اللجنة من السلطات الوطنية المختصة التابعة للدول الأعضاء في منظمة البلدان الأمريكية، وقد يسّر هذا الترتيب تبادل المعلومات.
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential in preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, UN وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف،
    In the application of this Protocol, the Sub-Committee and [the competent national authorities of] the State Party concerned shall cooperate with each other. UN تتعاون اللجنة الفرعية و]السلطات الوطنية المختصة ﻟ[ الدولة الطرف المعنية معا من أجل تطبيق هذا البروتوكول.
    The competent national authorities of Ecuador in the area of industrial development would take advantage of that event as an opportunity to share national strategies that had benefited Ecuador with their counterparts in the region and with the Secretariat. UN وستغتنم السلطات الوطنية المختصة بالتنمية الصناعية في إكوادور هذه المناسبة لكي تُطلع نظراءها في المنطقة والأمانة على الاستراتيجيات الوطنية التي استفادت منها إكوادور.
    In that context, the full version of the database, stored on magnetic and optical media and comprising over 27,000 records, was sent regularly to the competent national authorities of Ukraine. UN وفي ذلك السياق، ترسل بصورة منتظمة إلى السلطات الوطنية المختصة في أوكرانيا الصيغة الكاملة من قاعدة البيانات، مخزنة على وسائط مغناطيسية أو بصرية تشتمل على أكثر من 000 27 قيد.
    (e) If they are transferred or assembled without a licence or authorization by competent national authorities of the States involved in the transaction. UN (هـ) أو إذا نقلت أو جمعت دون ترخيص أو إذن من السلطات الوطنية المختصة في الدولة المشاركة في المعاملة.
    (ii) Promotion of the implementation, by competent national authorities, of mechanisms to verify the legitimacy of commercial transactions before they take place, including timely feedback to exporting States by States that have received pre-export notifications; UN ' ٢ ' قيام السلطات الوطنية المختصة بالتشجيع على استعمال آليات التحقق من شرعية الصفقات التجارية قبل اتمامها ، بما في ذلك حصول الدول المصدرة على افادات عن النتائج في الوقت المناسب من الدول التي تلقت الاشعارات السابقة للتصدير ؛
    CICTE is comprised of competent national authorities of OAS member States and its main purpose is to develop cooperation in order to prevent, combat and eliminate terrorist acts and activities. UN وتضم لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب السلطات الوطنية المختصة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، ويتمثل هدفها الرئيسي في تنمية التعاون بقصد منع الأعمال والأنشطة الإرهابية ومكافحتها والقضاء عليها.
    In reaching a decision on whether or not to authorize an export application, competent national authorities of States Parties shall make assessments of whether or not to transfer arms on an objective and non-discriminatory basis, taking into account information on the nature of the arms to be transferred and risk assessment of the potential use of the weapon and the end-user. UN عند اتخاذ قرار بشأن ترخيص طلبات التصدير أو رفضها، تجري السلطات الوطنية المختصة في الدول الأطراف تقييما على أساس موضوعي وغير تمييزي للبت في إمكانية نقل الأسلحة، تُراعى فيه المعلومات المتوافرة عن نوع الأسلحة المزمع نقلها وتقييم مخاطر الاستخدامات المحتملة للأسلحة وعن المستخدم النهائي.
    In reaching the decision whether or not to authorize a transfer of conventional arms, competent national authorities of States parties shall make rigorous assessments on an objective and non-discriminatory basis, taking into account information on the nature of the arms to be transferred and risk assessment of the potential use of the weapon, the end user and the end use. UN عند اتخاذ قرار بشأن ترخيص نقل الأسلحة التقليدية أو رفضه، تجري السلطات الوطنية المختصة في الدول الأطراف تقييما صارما على أساس موضوعي وغير تمييزي، تُراعى فيه المعلومات المتوافرة عن نوع الأسلحة المزمع نقلها وتقييم مخاطر الاستخدامات المحتملة للأسلحة وعن المستخدم النهائي والاستخدام النهائي.
    (h) The competent national authorities of States participating in meetings of heads of national drug law enforcement agencies, Africa, should share information on the amphetamine-type stimulants phenomenon with the United Nations Office on Drugs and Crime, through, inter alia, its global Synthetics Monitoring: Analysis, Reporting and Trends programme. UN (ح) ينبغي للسلطات الوطنية المختصة في الدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، أن تتبادل المعلومات عن ظاهرة المنشِّطات الأمفيتامينية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بطرائق منها برنامج الرصد العالمي للعقاقير الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات، التابع للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more