"competent national institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الوطنية المختصة
        
    • اﻷجهزة الوطنية المختصة
        
    • الهيئات الوطنية المختصة
        
    It acknowledges that it is not sufficient merely to declare acts of racial discrimination punishable on paper. Rather, the legal provisions must also be effectively implemented by the competent national institutions. UN وتسلم بأنه لا يكفي مجرد الإعلان على الورق بأن أفعال التمييز العنصري هي أفعال يعاقب عليها القانون، بل يجب أيضاً أن تنفذ المؤسسات الوطنية المختصة الأحكام القانونية بالفعل.
    The Government of the Republic of Lithuania has instructed all competent national institutions to implement paragraph 8 of the above-mentioned Security Council resolution. UN وأصدرت حكومة جمهورية ليتوانيا تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة من أجل تنفيذ الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن المذكور أعلاه.
    It must be provided by States with the assistance of competent national institutions and non-governmental organizations. UN وأردف يقول إن على الدول نشر هذا التعليم، تساعدها في ذلك المؤسسات الوطنية المختصة والمنظمات غير الحكومية.
    38. The State has two obligations regarding violations of and crimes against human rights. The first is to prevent, investigate and punish such acts, for which, according to the Comprehensive Agreement, the competent national institutions must function autonomously and effectively. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان وبالجرائم المخلة بها، فإن الدولة ملزمة بشيئين: العمل من جهة على منع حدوث تلك اﻷفعال والتحقق منها والمعاقبة عليها، وهو ما يوجب الاتفاق الشامل على اﻷجهزة الوطنية المختصة القيام به في كنف الاستقلالية وعلى نحو فعال.
    The parties also made MINUGUA responsible for establishing whether the competent national institutions were carrying out the necessary investigations autonomously, effectively and in accordance with the Political Constitution and international human rights norms. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أسند الطرفان إلى البعثة مهمة التأكد من أن الهيئات الوطنية المختصة تقوم بالتحقيقات اللازمة بصورة مستقلة وفعالة ووفقا للدستور السياسي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    74. His Government was willing to cooperate with all countries in the Western Balkans on the suppression of terrorist threats by coordinating the activities of competent national institutions. UN 74 - وأعرب عن استعداد حكومة بلده للتعاون مع جميع البلدان في غرب البلقان بشأن قمع التهديدات الإرهابية من خلال تنسيق أنشطة المؤسسات الوطنية المختصة.
    8.3 The State party explains that all the domestic proceedings by the competent national institutions were carried out with due diligence. UN 8-3 وتبين الدولة الطرف أن المؤسسات الوطنية المختصة اتخذت جميع الإجراءات المحلية على النحو الواجب.
    8.3 The State party explains that all the domestic proceedings by the competent national institutions were carried out with due diligence. UN 8-3 وتبيّن الدولة الطرف أن المؤسسات الوطنية المختصة اتخذت جميع الإجراءات المحلية على النحو الواجب.
    The national team is responsible for coordinating the activities of these competent national institutions in this field and with establishing cooperation with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and its States parties. UN ويتولى الفريق الوطني تنسيق أنشطة هذه المؤسسات الوطنية المختصة في هذا الميدان والتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والبلدان الأطراف فيها.
    Furthermore, the competent national institutions in my country are in the process of developing a technical cooperation project with the assistance of the Agency with a view to improving the diagnosis and therapy of cancer of the cervix among women. UN وفضلا عن ذلك، فإن المؤسسات الوطنية المختصة عن بلدي تعمل حاليا على وضع مشروع للتعاون التقني، بمساعدة الوكالة، بغية تحسين تشخيص وعلاج سرطان عنق الرحم بين النساء.
    Also, separate registries of the issued end-user certificates and international import certificates are kept, while specimens of the signatures of persons authorized to sign these documents have to be deposited with the competent national institutions. UN ويتم أيضا الاحتفاظ بسجلات مستقلة لشهادات المستعمل النهائي وشهادات التوريد الدولية، التي تم إصدارها، فيما يتعين إيداع نماذج من توقيعات الأشخاص الذين لهم صلاحية التوقيع على هذه المستندات لدى المؤسسات الوطنية المختصة.
    Composed of high-level government officials, its task was to promote the implementation of the recommendations by competent national institutions with the assistance of non-governmental organizations, to inform the treaty bodies about measures adopted, and to invite human-rights experts to visit the country. UN ومهمة اللجنة، المشكلة من مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى، هي تعزيز تنفيذ المؤسسات الوطنية المختصة للتوصيات بمساعدة المنظمات غير الحكومية، وإبلاغ الهيئات التعاهدية بما اتخذ من تدابير، وتوجيه الدعوة إلى خبراء حقوق اﻹنسان لزيارة البلد.
    The purpose of the Centre was to contribute to the training of staff responsible for managing activities related to human rights and democracy; support the establishment or strengthening of competent national institutions; help disseminate relevant international instruments; and, lastly, prevent conflicts and promote sustainable peace and development and the establishment of a culture of democracy and the rule of law in the subregion. UN وأشارت إلى أن هدف المركز هو الإسهام في تدريب الموظفين المسؤولين عن إدارة الأنشطة المتصلة بحقوق الإنسان والديمقراطية، ودعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية المختصة في هذا المجال، والتعاون على نشر الصكوك الدولية ذات الصلة، وأخيرا منع النزاعات وتعزيز سلام وتنمية دائمين في المنطقة دون الإقليمية من خلال العمل من أجل إحلال ثقافة الديمقراطية وسيادة القانون.
    15. Among other functions, the Agreement provides that the verification mission will ascertain that the competent national institutions are carrying out the necessary investigations " autonomously, effectively and in accordance with the political constitution of the Republic of Guatemala and international norms regarding human rights " . UN ١٥ - وينص الاتفاق، من بين المهام اﻷخرى، على أن تتأكد بعثة التحقق من أن المؤسسات الوطنية المختصة تقوم بالتحقيقات اللازمة " بصورة مستقلة وفعالة ووفقا للدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا والقواعد الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان " .
    The Government of the Dominican Republic has a follow-up mechanism for the implementation of Security Council resolution 1373 (2001), consisting of the competent national institutions, namely the Ministry of Foreign Affairs, as coordinator, the State Secretariat for the Armed Forces, the Superintendency of Banks, the Head Office for Migration, the National Police and the National Investigations Department. UN توجد لدى حكومة الجمهورية الدومينيكية آلية عمل لمتابعة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، تتألف من المؤسسات الوطنية المختصة وهي وزارة الخارجية، بوصفها الجهة المنسقة، ووزارة القوات المسلحة وهيئة الرقابة المصرفية والإدارة العامة للهجرة والشرطة الوطنية والإدارة الوطنية للتحقيقات.
    To consider without delay the possibility of establishing an interministerial mechanism to hold regular meetings on the preparation of reports on the human rights situation in France for submission to international bodies, and to examine, in conjunction with the Advisory Commission, modalities for follow-up on recommendations made by those bodies and by the competent national institutions, including the Commission; UN - النظر بدون إبطاء في إمكانية إنشاء آلية مشتركة بين الوزارات تجتمع بانتظام لإعداد التقارير المتصلة بحالة حقوق الإنسان في فرنسا لتقديمها إلى الهيئات الدولية؛ والنظر، بالاشتراك مع اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، في كيفية متابعة التوصيات المقدمة من تلك الهيئات وكذلك من المؤسسات الوطنية المختصة في هذا المجال، ومن بينها اللجنة الوطنية الاستشارية
    (b) Establish that the competent national institutions are carrying out the necessary investigations autonomously, effectively and in accordance with the political constitution of the Republic of Guatemala and international norms regarding human rights; UN )ب( تتأكد من اﻷجهزة الوطنية المختصة تقوم بالتحقيقات اللازمة بصورة مستقلة وفعالة وفقا للدستور السياسي لجمهورية غواتيمالا والقواعد الدولية المتعلقة بحقوق الانسان.
    The parties also made MINUGUA responsible for establishing whether the competent national institutions were carrying out the necessary investigations autonomously, effectively and in accordance with the Political Constitution and international human rights norms. UN ٥ - وأسند الطرفان إلى البعثة مهمة التأكد من أن الهيئات الوطنية المختصة تقوم بالتحقيقات اللازمة بصورة مستقلة وفعالة ووفقا للدستور السياسي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more