"competent public authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات العامة المختصة
        
    • للسلطات العامة المختصة
        
    The Commission reasoned that nobody was forced, by penalty, to accept a job offer made by competent public authorities. UN واستدلَّت اللجنة في قرارها بأن لا أحد يُرغم على قبول عرض عملٍ تقدمه السلطات العامة المختصة تحت تهديد العقاب.
    It indicates that the competent public authorities thoroughly analysed the author's claims and concluded that JD's and TK's actions did not violate the author's personal rights. UN وتذكر أن السلطات العامة المختصة أجرت تحليلاً دقيقاً لادعاءات صاحب البلاغ وخلصت إلى أن أفعال المدعو ج. د. والمدعو ت. ك.
    Use of a place of worship to preach without authorization from the competent public authorities is punishable by 1 to 3 years' non-rigorous imprisonment and a fine of from DA 10,000 to DA 100,000; UN ويعاقب أي شخص يستخدم أماكن العبادة لأغراض الوعظ دون إذن من السلطات العامة المختصة بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وبغرامة تتراوح قيمتها من 000 10 إلى 000 100 دينار جزائري؛
    No private higher education institution should be allowed to operate without prior approval and recognition by competent public authorities. UN ولا ينبغي أن يسمح لأية مؤسسة من مؤسسات التعليم العالي الخاصة بالعمل دون موافقة مسبقة واعتراف من السلطات العامة المختصة.
    The competent public authorities may prohibit a demonstration or propose modification of the itinerary or the time of the public gathering, if it considers that the event may pose a threat to public order or danger to persons or property. UN ويجوز للسلطات العامة المختصة حظر المظاهرة أو اقتراح تعديل مسار التجمع العام أو توقيته، إذا ارتأت أن الحدث قد يشكل تهديداً على النظام العام أو خطراً على الأفراد أو الممتلكات.
    Organizers must inform the competent public authorities in writing a minimum of 10 days in advance, except for urgent reasons, in which case the authorities may be informed in writing a minimum of 24 hours in advance. UN وعلى المنظمين إبلاغ السلطات العامة المختصة خطياً 10 أيام على الأقل قبل تنظيم الحدث إلا إذا كانت هناك أسباب عاجلة يجوز فيها إبلاغ السلطات خطياً قبل 24 ساعة من تنظيم الحدث.
    To this end States should ensure an adequate flow of information about proposed and existing activities and require regular reporting of such information to the competent public authorities. UN وتحقيقاً لهذه الغاية ينبغي أن تكفل الدول التدفق الوافي للمعلومات بشأن الأنشطة المقترحة والقائمة وأن تطلب تقديم تقارير منتظمة عن تلك المعلومات إلى السلطات العامة المختصة.
    In addition, ISPs have to promptly inform the competent public authorities on activities related to child pornography reported to them. UN وإلى جانب ذلك، على مقدمي خدمة الإنترنت أن يخطروا السلطات العامة المختصة على الفور بالأنشطة المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية التي يتم إبلاغهم عنها.
    7. As all persons live in society, the protection of privacy is necessarily relative. However, the competent public authorities should only be able to call for such information relating to an individual's private life the knowledge of which is essential in the interests of society as understood under the Covenant. UN 7- وحيث أن جميع الأشخاص يعيشون في المجتمع، فإن حماية الحياة الخاصة هي مسألة نسبية بالضرورة، بيد أنه ينبغي ألا يكون بمقدور السلطات العامة المختصة أن تطلب من المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للفرد إلا ما يكون معرفته ضروريا حرصا على مصالح المجتمع على النحو المفهوم بموجب العهد.
    7. As all persons live in society, the protection of privacy is necessarily relative. However, the competent public authorities should only be able to call for such information relating to an individual's private life the knowledge of which is essential in the interests of society as understood under the Covenant. UN 7- وحيث أن جميع الأشخاص يعيشون في المجتمع، فإن حماية الحياة الخاصة مسألة نسبية بالضرورة، بيد أنه ينبغي ألا يكون بمقدور السلطات العامة المختصة أن تطلب من المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للفرد إلا ما يكون معرفته ضروريا حرصا على مصالح المجتمع على النحو المفهوم بموجب العهد.
    7. As all persons live in society, the protection of privacy is necessarily relative. However, the competent public authorities should only be able to call for such information relating to an individual's private life the knowledge of which is essential in the interests of society as understood under the Covenant. UN ٧- وحيث أن جميع اﻷشخاص يعيشون في المجتمع، فإن حماية الحياة الخاصة مسألة نسبية بالضرورة، بيد أنه ينبغي ألا يكون بمقدور السلطات العامة المختصة أن تطلب من المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للفرد إلا ما يكون معرفته ضروريا حرصا على مصالح المجتمع على النحو المفهوم بموجب العهد.
    7. As all persons live in society, the protection of privacy is necessarily relative. However, the competent public authorities should only be able to call for such information relating to an individual's private life the knowledge of which is essential in the interests of society as understood under the Covenant. UN 7- وحيث أن جميع الأشخاص يعيشون في المجتمع، فإن حماية الحياة الخاصة مسألة نسبية بالضرورة، بيد أنه ينبغي ألا يكون بمقدور السلطات العامة المختصة أن تطلب من المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للفرد إلا ما يكون معرفته ضروريا حرصا على مصالح المجتمع على النحو المفهوم بموجب العهد.
    7. As all persons live in society, the protection of privacy is necessarily relative. However, the competent public authorities should only be able to call for such information relating to an individual's private life the knowledge of which is essential in the interests of society as understood under the Covenant. UN ٧- وحيث أن جميع اﻷشخاص يعيشون في المجتمع، فإن حماية الحياة الخاصة مسألة نسبية بالضرورة، بيد أنه ينبغي ألا يكون بمقدور السلطات العامة المختصة أن تطلب من المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للفرد إلا ما يكون معرفته ضروريا حرصا على مصالح المجتمع على النحو المفهوم بموجب العهد.
    7. As all persons live in society, the protection of privacy is necessarily relative. However, the competent public authorities should only be able to call for such information relating to an individual's private life the knowledge of which is essential in the interests of society as understood under the Covenant. UN 7- وحيث أن جميع الأشخاص يعيشون في المجتمع، فإن حماية الحياة الخاصة هي مسألة نسبية بالضرورة، بيد أنه ينبغي ألا يكون بمقدور السلطات العامة المختصة أن تطلب من المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للفرد إلا ما يكون معرفته ضرورياً حرصاً على مصالح المجتمع على النحو المفهوم بموجب العهد.
    7. As all persons live in society, the protection of privacy is necessarily relative. However, the competent public authorities should only be able to call for such information relating to an individual's private life the knowledge of which is essential in the interests of society as understood under the Covenant. UN 7- وحيث أن جميع الأشخاص يعيشون في المجتمع، فإن حماية الحياة الخاصة هي مسألة نسبية بالضرورة، بيد أنه ينبغي ألا يكون بمقدور السلطات العامة المختصة أن تطلب من المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للفرد إلا ما يكون معرفته ضروريا حرصا على مصالح المجتمع على النحو المفهوم بموجب العهد.
    Any person or group of persons should be entitled to seek response action by competent public authorities if neither the operator nor the competent public authorities concerned are taking prompt and effective measures to redress environmental damage, provided that the person or group of persons has a sufficient interest or suffers the impairment of a right if so required by domestic law. UN 1 - ينبغي أن يكون من حق أي شخص أو مجموعة أشخاص التماس قيام السلطات العامة المختصة بإجراء الجبر إذا لم يتخذ المشغِّل أو السلطات العامة المختصة تدابير فورية وفعالة لتصحيح الضرر البيئي، شريطة وجود مصلحة كافية للشخص أو مجموعة الأشخاص أو معاناة من الإخلال يحقٍ لهم إذا كان القانون الوطني ينص على ذلك.
    Any person or group of persons should be entitled to seek response action by competent public authorities if neither the operator nor the competent public authorities concerned are taking prompt and effective measures to redress environmental damage, provided that the person or group of persons has a sufficient interest or suffers the impairment of a right, if so required by domestic law. UN 1 - ينبغي أن يكون من حق أي شخص أو مجموعة أشخاص التماس قيام السلطات العامة المختصة بإجراء الجبر إذا لم يتخذ المشغِّل أو السلطات العامة المختصة تدابير فورية وفعالة لتصحيح الضرر البيئي، شريطة وجود مصلحة كافية للشخص أو مجموعة الأشخاص أو معاناة من الإخلال يحقٍ لهم إذا كان القانون المحلي ينص على ذلك.
    158. The Constitution involves all members of society in delivering the right to education by allowing, in article 18, for the establishment of private schools and universities, as follows: " Individuals and institutions may establish private schools in accordance with the law, subject to monitoring by the competent public authorities and compliance with their guidelines. " UN 158- كما أشرك الدستور أفراد المجتمع للقيام بدور في توفير الحق في التعلم من خلال إجازته إنشاء المدارس والجامعات الخاصة بحسب ما نصت عليه المادة 18: " يجوز للأفراد والهيئات إنشاء المدارس الخاصة وفقاً لأحكام القانون على أن تخضع لرقابة السلطات العامة المختصة وتوجيهاتها " .
    532. In accordance with the National Plan of Action on Gender Equality for 2008-2010 (approved by Decision No. 1286 of the Council of Ministers on 3 September 2008), the competent public authorities of the Republic of Belarus are working to strengthen legislation to prevent domestic violence and protect victims of domestic violence. UN 532 - وفقا لخطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2010 (التي أقرها القرار رقم 1286 الذي اتخذه مجلس الوزراء في 3 أيلول/سبتمبر 2008) تعمل السلطات العامة المختصة في جمهورية بيلاروس على تعزيز التشريعات لمنع العنف المنزلي ولحماية ضحايا العنف المنزلي.
    However, the competent public authorities should only be able to call for such information relating to an individual's private life the knowledge of which is essential in the interests of society as understood under the Covenant. " UN بيد أنه لا يجوز للسلطات العامة المختصة طلب معلومات تتصل بالحياة الخاصة لأي فرد إلا إذا كان الاطلاع على تلك المعلومات ضروريا لحماية صالح المجتمع حسبما هو مفهوم من العهد " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more