"competitive pressures" - Translation from English to Arabic

    • الضغوط التنافسية
        
    • ضغوط المنافسة
        
    • ضغوط تنافسية
        
    • للضغوط التنافسية
        
    • ضغوط التنافس
        
    • والضغوط التنافسية
        
    The competitive pressures brought to bear by foreign investors could indeed stimulate local companies to become more competitive. UN وبالفعل بإمكان الضغوط التنافسية التي يمارسها المستثمرون الأجانب أن تحفز الشركات المحلية على زيادة قدراتها التنافسية.
    This step is particularly important in view of the constraints arising from competitive pressures brought about by international trade. UN وتعد هذه الخطوة مهمة بصفة خاصة بالنظر إلى القيود الناشئة عن الضغوط التنافسية التي أوجدتها التجارة الدولية.
    This step is particularly important in view of the constraints arising from competitive pressures brought about by international trade. UN وتعد هذه الخطوة مهمة بوجه خاص بالنظر إلى القيود الناشئة عن الضغوط التنافسية التي أوجدتها التجارة الدولية.
    At the same time, recession shrinks markets and hence profitable investment opportunities while increasing competitive pressures. UN وفي الوقت نفسه تتقلص الاسواق بسبب الانكماش وتقل فرص الاستثمارات المربحة في حين تزداد ضغوط المنافسة.
    In the short term, therefore, trade entities should come up with major initiatives in the area of e-finance to create competitive pressures on banks. UN ولذا ينبغي في الأجل القصير أن تطرح الكيانات التجارية مبادرات رئيسية في مجال التمويل الإلكتروني لخلق ضغوط تنافسية على المصارف.
    It has been abetted by a trend towards more flexible working patterns and practices in response to competitive pressures. UN وقد شجع على ذلك اتجاه نحو اعتماد أنماط وممارسات في العمل أكثر مرونة تستجيب للضغوط التنافسية.
    Firms in any country will find it increasingly difficult to ignore competitive pressures across dispersed geographic spaces as globalization trends create powerful domestic and foreign business and consumer interests hostile to the use of protectionism. UN وسيصعب بصورة متزايدة على الشركات في أي بلد أن تتجاهل ضغوط التنافس عبر اﻷحواز الجغرافية المشتتة نظرا الى أن اتجاهات العولمة توجد تجارة محلية وأجنبية قوية ومصالح مستهلكين معادية لاستخدام النزعة الحمائية.
    competitive pressures may lead again to a significant relaxation of risk management by these self-regulating firms. UN وقد تؤدي الضغوط التنافسية مرة ثانية إلى تراخ كبير في إدارة المخاطر من جانب هذه الشركات الذاتية التنظيم.
    The net impact depends on the balance between the expansion of opportunities for employment that trade expansion can offer and the effects of competitive pressures. UN ويتوقف الأثر الصافي لذلك على التوازن بين زيادة فرص العمل التي يهيئها التوسع التجاري وبين آثار الضغوط التنافسية.
    The Euro will undoubtedly intensify competitive pressures in the labour markets. UN ولا شك في أن اليورو سيكثف الضغوط التنافسية في سوق اليد العاملة.
    Thirdly, competitive pressures on developing country firms are pushing them to expand overseas. UN وثالثاً، تعمل الضغوط التنافسية المفروضة على شركات البلدان النامية على دفعها إلى التوسع إلى الخارج.
    The studies indicated that there has been a general trend towards the consolidation of farms as competitive pressures build up following trade liberalization. UN وكشفت الدراسات عن وجود اتجاه عام نحو ضم المزارع نظرا لتزايد الضغوط التنافسية جراء تحرير التجارة.
    External competitive pressures therefore restrict the ability of developing countries to pursue key aspects of social policy. UN وتحد الضغوط التنافسية الخارجية، إذن، من قدرة البلدان النامية على تحقيق جوانب رئيسية من السياسة العامة الاجتماعية.
    The disappearance of the former State reinsurer has greatly intensified competitive pressures in the market. UN وكان من شأن اختفاء شركة اعادة التأمين الحكومية السابقة زيادة حدة الضغوط التنافسية في السوق.
    Economic regulation, e.g. setting prices and other terms and conditions of access, sought to imitate competitive pressures in dependent markets. UN ويسعى التنظيم الاقتصادي، كتحديد الأسعار والشروط والمقتضيات الأخرى لدخول السوق، إلى محاكاة الضغوط التنافسية في الأسواق التي تعتمد على غيرها.
    Owing to competitive pressures in the global economy, developing countries have imported forms of technology that are capital intensive and skill intensive in order to increase their competitiveness. UN وبسبب ضغوط المنافسة في الاقتصاد العالمي، استوردت البلدان النامية أشكال من التكنولوجيا كثيفة في رأس المال وفي المهارات من أجل زيادة قدرتها على المنافسة.
    Knowledge, technology and investment flows across borders can contribute significantly to withstand collectively competitive pressures for efficiency gains. UN فيمكن لتدفّق المعارف والتكنولوجيات والاستثمارات عبر الحدود أن يُسهم إسهاما كبيراً في الصمود جماعياً أمام ضغوط المنافسة لتحقيق زيادة في الكفاءة.
    Knowledge, technology and investment flows across borders can contribute significantly to withstand collectively competitive pressures for efficiency gains. UN فمن شأن تدفّق المعارف والتكنولوجيات والاستثمارات عبر الحدود أن يُسهم إسهاما كبيراً في الصمود جماعيا أمام ضغوط المنافسة لتحقيق زيادة في الكفاءة.
    The slowdown was primarily a result of weakening performance in the export sector, competitive pressures from lower-priced tourist destination and sharp reductions in productivity growth associated with shifts in the composition of investment. UN ويعزى هذا التباطؤ أساساً إلى ضعف الأداء في قطاع التصدير وممارسة ضغوط تنافسية من الوجهات السياحية المنخفضة الأسعار والانخفاض الحاد في نمو الإنتاجية المرتبط بالتحولات في تركيبة الاستثمار.
    That in turn might put competitive pressures on local financial service providers and push downwards the otherwise excessively high costs of commercial credit in many developing and transition economies. UN وهذا يمكن أن يؤدي بدوره إلى ممارسة ضغوط تنافسية على الموردين المحليين للخدمات المالية وأن يخفض تكاليف الإئتمانات التجارية المرتفعة على نحو مفرط في العديد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The Agreement will be abolished in the year 2005, and the apparel subsector will be exposed to competitive pressures. UN وسيلغى ذلك الاتفاق في عام ٥٠٠٢ ، وسيصبح القطاع الفرعي للملبوسات معرضا للضغوط التنافسية .
    Those competitive pressures have also increased the role of other key non-monetary rewards, such as improved career opportunities and greater empowerment of highly competent and dedicated staff in the workplace. UN كما أن ضغوط التنافس أدت إلى تعزيز تأثير المكافآت غير المالية الأخرى، من مثل زيادة فرص العمل المفتوحة ورفع مستوى تمكين الموظفين ذوي الكفاءات العالية والمتفانين في مكان العمل.
    Those that appear to stand out include globalization, competitive pressures and national policy decisions. UN وأبرزها على ما يبدو هي عوامل العولمة والضغوط التنافسية والقرارات الوطنية التي تتخذ في مجال السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more