The last column of Table 2.A below indicates those figures compiled by the JIU which are different to those in the report. | UN | ويشير العمود الأخير في الجدول 1 أدناه إلى الأرقام التي جمعتها الوحدة والتي تختلف عن تلك المدرجة في التقرير المذكور. |
The statistics compiled by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) itself show a continued decline in their numbers. | UN | والإحصاءات التي جمعتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان نفسها تبين أن ثمة انخفاضا مستمرا في أعدادها. |
The last column of Table 2.A below indicates those figures compiled by the JIU which are different to those in the report. | UN | ويشير العمود الأخير في الجدول 1 أدناه إلى الأرقام التي جمعتها الوحدة والتي تختلف عن تلك المدرجة في التقرير المذكور. |
The possible warning signs compiled by the Special Adviser to the Secretary-General cannot be overestimated. | UN | فالنُذر المحتملة التي جمعها المستشار الخاص للأمين العام لا تنطوي على أي مبالغة. |
According to statistics compiled by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, there were 36 reported attacks on humanitarian operations during the month, and nine staff members were killed. | UN | ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بلغ عدد الاعتداءات على عمليات تقديم المساعدة الإنسانية التي أبلغ عنها خلال ذلك الشهر 36، وقُتل تسعة من الموظفين. |
The Special Rapporteur seeks copies of official statistics compiled by the State in relation to domestic violence. | UN | وتطلب المقررة الخاصة الحصول على الإحصاءات الرسمية التي تجمعها الدول فيما يتعلق بالعنف المنزلي. |
The work benefits thousands of families nationwide, as shown by data compiled by the participating municipal governments. | UN | وينتفع بتلك الأعمال آلاف الأسر في شتى أنحاء البلاد كما توضحه البيانات التي جمعتها حكومات البلديات المشاركة. |
205. Below are statistics compiled by the Israel Police and the DIPM regarding treatment of disciplinary and criminal complaints, respectively. | UN | 205- وفيما يلي الإحصاءات التي جمعتها الشرطة وإدارة التحقيقات مع الشرطة عن مصير الشكاوى التأديبية والجنائية على التوالي: |
According to data compiled by the Ministry of the Interior of Ukraine, during the years 1995 to 1997, 16 such incidents were recorded. | UN | ووفقا للبيانات التي جمعتها وزارة داخلية أوكرانيا، سُجلت خلال السنوات من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، ١٦ حادثة من ذلك النوع. |
Figures compiled by the STV show that efforts in this direction are increasingly successful. | UN | والأرقام التي جمعتها منظمة مكافحة الاتجار بالنساء توضح أن ثمة تزايدا في نجاح الجهود المبذولة في هذا المضمار. |
The report also benefited from information compiled by the Child Rights International Network. | UN | واستفاد التقرير أيضا من المعلومات التي جمعتها الشبكة الدولية لحقوق الطفل. |
According to the data compiled by the Republican Committee on Refugees and Population, altogether 225,000 refugees have been forced to leave Abkhazia. | UN | وأفادت البيانات التي جمعتها اللجنة الجمهورية المعنية باللاجئين والسكان بأن ما مجموعه ٠٠٠ ٥٢٢ لاجئ قد أُجبروا على مغادرة أبخازيا. |
Further statistics, compiled by the Permanent Commission, would be provided in the next report. | UN | وذكرت أن المزيد من الاحصاءات التي جمعتها اللجنة الدائمة سيقدم في التقرير المقبل. |
The basic sources for follow-up to target 3 are the administrative records of the Ministry of Education and data compiled by the National Statistical Institute. | UN | المصادر الأساسية لمتابعة الهدف 3 هي السجلات الإدارية لوزارة التعليم والبيانات التي جمعها المعهد الوطني للإحصاء. |
Palestine requested to be added to the list of country names compiled by the Group of Experts. | UN | وطلب ممثل فلسطين أن يضاف اسمها إلى قائمة أسماء البلدان التي جمعها فريق الخبراء. |
The statistics compiled by the Crisis Centre show what form of violence women who turn to the Centre have experienced, as well as who perpetrated the violence. | UN | وتبين الإحصاءات التي جمعها مركز الأزمات أشكال العنف التي تعرضت لها النساء اللواتي لجأن إلى المركز، وكذلك من هم الذين ارتكبوا أعمال العنف. |
32 bis. El Salvador provided information compiled by the Supreme Court of Justice and the Attorney General's Office. | UN | 32 مكررا- قدمت السلفادور المعلومات التي جمعها كل من المحكمة العليا ومكتب المدَّعي العام. |
Statistics compiled by the Office of Government Ethics indicated that in 2010 of 28,078 public reports required, only 295 remained outstanding. | UN | فالمعلومات التي جمعها مكتب قواعد السلوك الحكومي تشير إلى أنه من بين 078 28 تقريرا كانت مطلوبة في عام 2010، لم يُقدَّم 295 تقريرا فقط. |
Nevertheless, the Ministry made use of databases compiled by the Ministry of the Interior and of information provided by NGOs with regard to violence against women. | UN | ومع ذلك، تستعين الوزارة بقواعد البيانات التي تجمعها وزارة الداخلية وبالمعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
The results compiled by the Office to determine global estimates on an annual basis enable the international community to guide and assess the progress of the measures implemented to reach the objective of eliminating or reducing significantly illicit crop cultivation by the year 2008. | UN | وتمكّن النتائج التي يجمعها المكتب لتحديد التقديرات العالمية على أساس سنوي المجتمع الدولي من توجيه وتقدير التقدّم المحرز في تنفيذ التدابير الرامية إلى بلوغ هدف القضاء على الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة أو تقليصها بدرجة ملحوظة بحلول عام 2008. |
Part II of the List, compiled by the United Nations Secretariat, presents commercial information, including data on trade names and manufacturers, relating to a large proportion of the products included in part I of the List. | UN | وترد في الجزء الثاني من القائمة الذي تجمعه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة معلومات تجارية تشمل بيانات اﻷسماء التجارية والجهات المنتجة لعدد كبير من المنتجات المذكورة في الجزء اﻷول من القائمة. |
Eight of them had been included in a list of domestic terrorists compiled by the United States Department of Justice, which was a scandalous violation of human rights. | UN | وأُدرج ثمان منهم في قائمة الإرهابيين المحليين التي جمّعتها وزارة العدل في الولايات المتحدة، وهذا انتهاك فاضح لحقوق الإنسان. |
He has assessed the measures taken by the Government to implement the recommendations compiled by the Group of Experts and provides the Council with a description and analysis of the status of implementation that is as detailed as possible. | UN | وقام بتقييم التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ التوصيات التي جمّعها فريق الخبراء، وقدّم إلى المجلس وصفاً وتحليلاً، مفصلين قدر الإمكان، لحالة التنفيذ. |
An interesting aspect is the bilateral nature of the current law, which underlies the accusatory penal system, concerning the rules governing the reproduction of evidence in criminal cases, which are compiled by the Public Prosecutor's Office. | UN | ومن الجوانب المثيرة للاهتمام الطبيعة الثنائية للقانون الحالي، الذي يشكل أساس نظام عقوبات الاتهام، بشأن القواعد التي تنظم استنساخ الأدلة في القضايا الجنائية، والتي يقوم مكتب المدعي العام بتجميعها. |
Despite the Ministry of Finance's documentation, this information was not included in the final report compiled by the reconcilers. | UN | وعلى الرغم من وثائق وزارة المالية، فإن هذه المعلومات لم تدرج في التقرير النهائي الذي جمعه معدّو التسويات. |
The portfolio of mine action projects, compiled by the United Nations Mine Action Service, UNDP and UNICEF, continues to be a unique resource tool for donors, policymakers, and mine action implementers. | UN | وحافظة مشاريع الإجراءات المتعلقة بالألغام، التي يقوم بتجميعها كل من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، لا تزال تمثل أداة مرجعية فريدة للجهات المانحة ولصانعي السياسيات ومنفذي الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
The national women's conferences that are held by specialized agencies every two years regularly evaluate those endeavours, determine the extent to which the relevant plans have been successful, identify and try to eliminate the obstacles impeding the achievement of those aims, and reset the priorities of those aims in the light of the indicators compiled by the specialized researchers or the actual problems which women face in their lives. | UN | وتقوم المؤتمرات القومية للمرأة التي تعقدها الدولة كل عامين في إطار الأجهزة المتخصصة بعملية تقويم دائم لتلك الجهود وتحديد المدى المحقق من الخطط الموضوعة والصعوبات التي تعترض تحقيق تلك الأهداف والعمل على إزالتها وترتيب الأولويات لتلك الأهداف وفقا للمؤشرات التي تنتهي إليها الأبحاث المختصة أو ما يفرزه الواقع العملي للمشاكل الحياتية للمرأة. |
The present non-paper, compiled by the Permanent Missions of Australia, France and the United States, is a co-conveners' summary of the comments by the participants during the meeting. | UN | وقام بتجميع هذه الورقة غير الرسمية البعثات الدائمة لأستراليا وفرنسا والولايات المتحدة، وهي عبارة عن ملخص أعده الداعون للاجتماع للتعليقات التي أبداها المشاركون خلال الاجتماع. |
for 1997. The latest available GHG data for 1990-1997 has been compiled by the secretariat in document FCCC/SBI/1999/12. | UN | وقد جمّعت الأمانة آخر بيانات متاحة عن جرد غازات الدفيئة للفترة 1990 إلى 1997 في الوثيقة FCCC/SBI/1999/12. |