"compiled in" - Translation from English to Arabic

    • المجمعة في
        
    • تجميعها في
        
    • جمعت في
        
    • أعد في
        
    • جُمعت في
        
    • تُجمع في
        
    • المجمّعة في
        
    • المصنفة في
        
    • جُمِّعت في
        
    Hence, these figures marked a significant change from data compiled in the past. UN وبالتالي، أشارت هذه الأرقام إلى حدوث تغيير كبير مقارنة بالبيانات المجمعة في الماضي.
    254. The findings for local data compiled in 2010 are as follows: UN 254- وفي ما يلي النتائج بالنسبة للبيانات المجمعة في عام 2010:
    The evaluation led to a variety of recommendations which have been compiled in the UN-SPIDER knowledge portal road map. UN وقد تمخَّض عن التقييم مجموعة متنوِّعة من التوصيات جرى تجميعها في خريطة طريق بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.
    The full metadata compiled in this regard are accessible on the Population Division's website. UN ويمكن الحصول على البيانات الوصفية الكاملة التي جمعت في هذا الشأن على موقع شعبة السكان على الإنترنت.
    That is the main purpose of this report which has been compiled in the context of the worst financial and economic crisis in decades, the effects of which continue to unfold in African countries revealing serious multi-dimensional challenges and making the allocation of additional resources to financing for development even more relevant. UN وهذا هو الغرض الرئيسي من هذا التقرير الذي أعد في خضم أسوأ أزمة مالية واقتصادية عرفها العالم منذ عقود، وفي وقت لا تزال تتكشف فيه آثار هذه الأزمة على البلدان الأفريقية وتظهر للعيان تحديات خطيرة ومتعددة الأبعاد، مما يجعل مسألة تخصيص موارد إضافية لتمويل التنمية أكثر أهمية.
    The views from Parties are compiled in document FCCC/KP/AWG/2010/MISC.2. UN وقد جُمعت في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/Misc.2 الآراء المقدمة من الأطراف.
    Supplement guidance for country offices on designing durable solutions with concise checklists, compiled in the light of project experience UN إكمال التوجيهات التي تتبعها المكاتب القطرية في وضع حلول دائمة بقوائم مرجعية مركَّزة، تُجمع في ضوء تجارب المشاريع
    The Division is using the data compiled in the database to derive global estimates of the migrant stock classified by age and sex. UN وتستخدم الشعبة البيانات المجمّعة في قاعدة البيانات لاستخلاص تقديرات عالمية لعدد المهاجرين المصنفين حسب العمر والجنس.
    The Permanent Mission of the Republic of the Philippines would also like to inform the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) that the Philippines does not give its consent to the public posting of information compiled in the matrix. UN وتود البعثة الدائمة لجمهورية الفلبين أيضا إعلام رئيس اللجنة بأن الفلبين لا توافق على تعميم المعلومات المصنفة في المصفوفة على الجمهور.
    The working group carried out a thorough discussion of the options compiled in the report of the meeting of the inter-sessional intergovernmental group of experts. UN وأجرى الفريق العامل مناقشة مستفيضة للخيارات المجمعة في تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي - الحكومي لما بين الدورات.
    This is illustrated by the data compiled in table 2. UN وتوضح ذلك البيانات المجمعة في الجدول ٢.
    The working group carried out a thorough discussion of the options compiled in the report of the meeting of the intergovernmental group of experts. UN وأجرى الفريق العامل مناقشة مستفيضة للخيارات المجمعة في تقرير اجتماع فريق الخبراء الدولي الحكومي .
    The information compiled in this publication relates to comparative statistics on women and men, to demographic and educational characteristics of women and to their activity status. UN وتتعلق المعلومات المجمعة في هذا المنشور بإحصاءات مقارنة عن المرأة والرجل، والسمات الديمغرافية والتعليمية للمرأة وحالة أنشطتها.
    Parts suggested for listening by learners were compiled in the form of an audio book and used in classes. UN وهناك أجزاء مقترحة ليستمع إليها المتعلمون تم تجميعها في شكل كتاب مسموع يستخدم في الصفوف الدراسية.
    Two parties had submitted such comments, which were compiled in document UNEP/CHW/OEWG.9/INF/25. UN وقدَّم طرفان تعليقات وجرى تجميعها في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/25.
    All the submissions have been posted in their original versions on the OHCHR website and have also been compiled in documents A/HRC/WG.2/15/CRP.3 and 4. UN ووضعت النصوص الأصلية لجميع المذكرات على موقع المفوضية وتم تجميعها في الوثيقتين A/HRC/WG.2/15/CRP.3 و4.
    During the first meeting, the Chair had recalled the progress that had been made during previous sessions and circulated an informal working paper that merged the informal papers compiled in the course of the Working Group's deliberations from 2011 to 2014. UN وفي أولى تلك الجلسات أشار الرئيس إلى التقدم الذي أحرز أثناء الدورات السابقة، وقام بتعميم وورقة عمل غير رسمية دمج فيها الورقات غير الرسمية التي جمعت في سياق مداولات الفريق العامل في الفترة من عام 2011 إلى عام 2014.
    In the verification process, investigators who have had no direct involvement with the case verify each factual statement set forth in the report against supporting documents, which are compiled in verification binders. UN وأثناء عملية التحقق من صحة المعلومات، يتولى المحققون ممن لم يشاركوا مشاركة مباشرة في القضية عملية التحقق من صحة كل بيان وقائعي ورد في التقرير بالمقارنة مع المستندات الداعمة التي جمعت في إضبارات تحقق.
    However, the aforementioned report compiled in 2013 reviewed the current MHLW Ordinance, which specifies requirements to be recognized as indirect discrimination, and concluded that setting any requirement concerning a transfer resulting in a relocation of residence, without any justifiable reason, upon recruitment, hiring, and promotion, etc. of all employees is to be recognized as indirect discrimination. UN ولكن التقرير الآنف الذكر الذي أعد في عام 2013 استعرض المرسوم الحالي لوزارة الصحة والعمل والرعاية الاجتماعية، الذي يحدد شروط التمييز غير المباشر، وخَلُص إلى أن تحديد أي شرط يتعلق بالنقل الذي ينجم عنه تغيير في محل الإقامة، دون سبب معقول، لدى تعيين أو توظيف أو ترقية أي موظف يعتبر تمييزا غير مباشر.
    In its four years of existence, it has produced two national progress reports; the most recent, compiled in 2013, was also the first to show indicators disaggregated at subnational level for each of the country's 32 federal entities. UN وأصدرت اللجنة خلال السنوات الأربع لوجودها تقريرين مرحليين وطنيين آخرهما، الذي أعد في عام 2013، كان أيضا أول تقرير يبين مؤشرات مصنفة على المستوى دون الوطني لكل كيان من الكيانات الاتحادية في البلاد وعددها 32.
    The proposals from Parties are compiled in document FCCC/KP/AWG/2010/MISC.3. UN وقد جُمعت في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/Misc.3 الآراء الواردة من الأطراف.
    During the reporting period, the 28 booklets of the first generation series on issues in international investment agreements (IIAs) was compiled in three volumes. UN 9- وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، جُمعت في ثلاثة مجلدات الكتيبات البالغ عددها 28 كتيباً في سلسلة الجيل الأول بشأن قضايا في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    102. Statistical information is not compiled in Finland on persons holding more than one full-time job. UN 102- لم تُجمع في فنلندا معلومات احصائية عن الأشخاص الذين لديهم أكثر من وظيفة واحدة لوقت كامل.
    Include information compiled in the previous activity in a knowledge portal and disseminate it through e-newsletters and discussion lists, and set up a hotline to receive queries and requests for specific information beyond what is available through the knowledge portal UN ● إدراج المعلومات المجمّعة في النشاط السابق في بوابة معارف وتعميمها بواسطة النشرات الإلكترونية وقوائم المناقشة، وإنشاء خط اتصال مباشر لتلقي الاستفسارات والطلبات المتعلقة بمعلومات محددة غير التي تتيحها بوابة المعارف
    One representative noted that the issues set out in paragraph 7 of UNEP/CHW/OEWG/6/3 only partially reflected the views compiled in document UNEP/CHW/OEWG/6/INF/2. UN 32 - أشار أحد الممثلين إلى أن القضايا المنصوص عليها في الفقرة 7 من الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/3 لا تعكس الآراء المصنفة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/INF/2 إلا بشكل جزئي فقط.
    The drafting session was attended by representatives of the relevant governmental institutions and independent human rights bodies, who subsequently provided additional information compiled in this document. UN وحضر جلسة الصياغة ممثلون عن المؤسسات الحكومية ذات الصلة والهيئات المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وقدموا فيما بعد ذلك معلومات إضافية جُمِّعت في هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more