"complain to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم شكوى إلى
        
    • يشتكي إلى
        
    • يقدم شكوى إلى
        
    • رفع شكوى إلى
        
    • يرفع شكوى إلى
        
    • التقدم بشكوى إلى
        
    • تقديم الشكاوى إلى
        
    • يشتك إلى
        
    • يشكو إلى
        
    • تقديم شكاوى إلى
        
    • تقدم شكوى الى
        
    • الوقت نفسه بتقديم شكوى إلى
        
    • يتقدم بشكوى إلى
        
    • يبلغ الوقائع إلى
        
    • أَشتكي
        
    The Committee, however, observes that, according to their own submission, the authors never attempted to complain to any national authority in relation to this claim, neither before their conviction nor after their conditional release from prison. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحبي البلاغ لم يحاولا قط، وفقاً لما جاء في رسالتهما، تقديم شكوى إلى أي سلطة وطنية فيما يتعلق بهذا الادعاء، سواء قبل إدانتهما أو بعد الإفراج المشروط عنهما.
    Every individual shall complain to this Commission about the violation of personal human rights. UN ولكل فرد الحق في تقديم شكوى إلى هذه اللجنة عن انتهاك حقوق الإنسان الشخصية.
    At that moment, the reasonable time within which the buyer should complain to the seller commenced. UN وفي تلك اللحظة يبدأ الوقت المعقول الذي ينبغي فيه للمشتري أن يشتكي إلى البائع.
    A person alleging that his/her rights have been violated by an act of the Municipal Assembly may complain to the Community Committee of the Municipality. UN ويجوز للشخص الذي يدعى أن قراراً لجمعية البلدية قد انتهك حقوقه أن يقدم شكوى إلى لجنة الطوائف في البلدية.
    Nor had the State party fulfilled its obligation under article 13 to ensure that the complainant had the right to complain to, and to have his case promptly and impartially investigated, by its competent authorities. UN كما أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها الوارد في المادة 13 بضمان حق المشتكي في رفع شكوى إلى السلطات المختصة وفي أن تنظر هذه السلطات في حالته على وجه السرعة وبنزاهة.
    Where a person's rights have been violated, that person may complain to the Human Rights Commission. UN ويجوز لأي شخص انتهكت حقوقه أن يرفع شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Detainees could also complain to many other bodies, both internal and external. UN ويمكن للمحتجزين أيضاً التقدم بشكوى إلى هيئات كثيرة أخرى سواء في الداخل أو في الخارج.
    The Governor of the correctional centre must notify all inmates of the date and time of such visits and inform them about the possibility to complain to Official Visitors. UN ويتعين على مدير المركز الإصلاحي إبلاغ جميع السجناء بتاريخ ووقت هذه الزيارات وإمكانية تقديم الشكاوى إلى الزوار الرسميين.
    The author further does not appear to have requested the SHRC for a hearing in his case and he also failed to complain to the domestic authorities about the delay in the proceedings before the SHRC. UN ولا يظهر أيضاً أن صاحب البلاغ قد طلب إلى لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان عقد جلسة استماع لعرض قضيته كما لم يشتك إلى السلطات المحلية بشأن التأخير في الإجراءات المعروضة على تلك اللجنة.
    Patients, or their representatives, could complain to the responsible district inspector if they considered that one of their rights had been breached. UN ويحق للشخص أو لمن ينوب عنه تقديم شكوى إلى كبير مفتشي المقاطعة في حال تعرض أحد حقوقه للانتهاك.
    On an unspecified date, she also tried, unsuccessfully, to complain to the Constitutional Court. UN وفي تاريخ غير محدد، باءت محاولتها تقديم شكوى إلى المحكمة الدستورية بالفشل أيضاً.
    The whole thing was so stupid we decided to complain to our home room teacher. Open Subtitles الامر برمته كان ضربا من الغباء لقد قررنا تقديم شكوى إلى غرفة المعلمين
    Moreover, if a person's rights have been violated due to prosecutors' or investigators' refusal to initiate criminal proceedings, the person concerned can complain to a court under article 109 of the criminal procedure code. UN وعلاوة على ذلك، إذا انتهكت حقوق الشخص بسبب رفض المحققين أو ممثلي الادعاء اتخاذ إجراءات جنائية، يمكن للشخص المعني تقديم شكوى إلى المحكمة، بموجب المادة 109 من قانون الإجراءات الجنائية.
    On 26 April 2012, he attempted to complain to a judge, but the latter refused to initiate proceedings. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2012، حاول صاحب البلاغ أن يشتكي إلى قاضٍ، ولكن القاضي رفض اتخاذ إجراءات.
    A person also may complain to the National Human Rights Commission for the issuance of recommendations to the relevant authorities to redress the issue. UN ويمكن للفرد أن يقدم شكوى إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لكي ترفع بدورها توصيات إلى السلطات المختصة لمعالجة المسألة.
    Nor had the State party fulfilled its obligation under article 13 to ensure that the complainant had the right to complain to, and to have his case promptly and impartially investigated, by its competent authorities. UN كما أن الدولة الطرف لم تف بالتزامها الوارد في المادة 13 بضمان حق المشتكي في رفع شكوى إلى السلطات المختصة وفي أن تنظر هذه السلطات في حالته على وجه السرعة وبنزاهة.
    “Each State Party shall ensure that any individual who alleges he has been subjected to torture in any territory under its jurisdiction has the right to complain to, and to have his case promptly and impartially examined by, its competent authorities. UN " تضمن كل دولة طرف لأي فرد يدعي بأنه قد تعرض للتعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية الحق في أن يرفع شكوى إلى سلطاتها المختصة وفي أن تنظر هذه السلطات في حالته على وجه السرعة وبنزاهة.
    On the other hand, pursuant to CEDAW Protocol, every person or group that feels himself/herself discriminated regarding the rights provided for in the Convention has the right to complain to the Convention Committee pursuant to a certain procedure. UN ومن ناحية أخرى، فعملا ببروتوكول اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، فإن لكل شخص أو فئة يشعر أو تشعر بالتمييز فيما يتعلق بالحقوق التي نصَّت عليها الاتفاقية، الحق في التقدم بشكوى إلى اللجنة المعنية بالاتفاقية، وفقا لبعض الإجراءات.
    In addition, they can complain to senior officers of the Correctional Services Department, the Complaints Investigation Unit of the Department, the Commissioner for Administrative Complaints (COMAC) or the Office of Members of the Legislative Council (OMLEGCO). UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكنهم تقديم الشكاوى إلى كبار موظفي إدارة الخدمات اﻹصلاحية، أو وحدة التحقيق في الشكاوى داخل الادارة، أو مفوض الشكاوى الادارية أو مكتب أعضاء المجلس التشريعي.
    The author further does not appear to have requested the SHRC for a hearing in his case and he also failed to complain to the domestic authorities about the delay in the proceedings before the SHRC. UN ولا يظهر أيضاً أن صاحب البلاغ قد طلب إلى لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان عقد جلسة استماع لعرض قضيته كما لم يشتك إلى السلطات المحلية بشأن التأخير في الإجراءات المعروضة على تلك اللجنة.
    Since January 2000, any person has been able to complain to the Australian Broadcasting Authority about prohibited online content. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2000، يستطيع أي شخص أن يشكو إلى هيئة الإذاعة الأسترالية من محتوى محظور بثه إذاعياً.
    He had himself assisted persons who wished to complain to the Human Rights Committee. UN وقال إنه قد ساعد من قبل أشخاصاً كانوا يرغبون في تقديم شكاوى إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    The data subject may also complain to the Registrar, or apply to the courts for correction or deletion of data. UN ويحق للجهة موضوع البيانات أيضاً أن تقدم شكوى الى أمين السجل، أو أن تقدم طلباً الى المحاكم لتصحيح البيانات أو شطبها.
    It is not possible both to complain to the Commission and to make a personal grievance complaint. UN ولا يجوز القيام في الوقت نفسه بتقديم شكوى إلى اللجنة وتقديم شكوى تظلم شخصية.
    Workers in the formal or informal sectors claiming that their rights in this regard have been infringed can complain to the appropriate employment department. UN ولكل عامل في القطاع النظامي أو غير النظامي يشعر بأنه لم يحصل على حقوقه في هذه المجالات أن يتقدم بشكوى إلى الإدارات المختصة المسؤولة عن شؤون العمال.
    Each State shall ensure that any person having knowledge or a legitimate interest who alleges that a person has been subjected to enforced disappearance has the right to complain to a competent and independent State authority and to have that complaint promptly, thoroughly and impartially investigated by that authority. UN " ١- على كل دولة أن تكفل لكل من لديه علم أو مصلحة مشروعة ويدعي تعرض أي شخص لاختفاء قسري، الحق في أن يبلغ الوقائع إلى سلطة مختصة ومستقلة في إطار الدولة التي تقوم بإجراء تحقيق سريع وكامل ونزيه في شكواه.
    I'd like to complain to them about it, but they no longer respond to my complaints. Open Subtitles أنا أوَدُّ أَنْ أَشتكي إليهم حوله، لكن هم لَنْ يَرْدّوا على شكاوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more