"complainant from" - Translation from English to Arabic

    • الشكوى من
        
    • الشاكي من
        
    • الشكوى صادرتين عن
        
    This withdrawal does not detract from the facts of the case nor does it free those who tortured the complainant from liability. UN وقال إن هذا السحب لا يعد تراجعاً عن وقائع القضية ولا هو يعفي من قاموا بتعذيب صاحب الشكوى من المسؤولية.
    This withdrawal does not detract from the facts of the case nor does it free those who tortured the complainant from liability. UN وقال إن هذا السحب لا يعد تراجعاً عن وقائع القضية ولا هو يعفي من قاموا بتعذيب صاحب الشكوى من المسؤولية.
    In a number of cases, this expeditious handling of complaints resulted in protection of the complainant from serious consequences. UN وهذا التعامل السريع مع الشكاوى، أدى، في بعض الحالات، إلى توفير الحماية لمقدم الشكوى من عواقب خطيرة.
    This withdrawal does not detract from the facts of the case nor does it free those who tortured the complainant from liability. UN وقال إن هذا السحب لا ينتقص من وقائع القضية ولا هو يعفي من قاموا بتعذيب صاحب الشكوى من المسؤولية.
    It was not clear whether the Committee was saying that the failure of the Court of Appeal to issue a written judgement had in fact prevented the complainant from acting or had prevented him from acting effectively. UN وليس من الواضح ما إذا كانت اللجنة تعني أن عدم قيام محكمة الاستئناف بإصدار حكم كتابي منع في الشاكي من التصرف فعلاً أم أنه منعه من التصرف بفعالية.
    It concluded that the complainant's Musavat membership card was not authentic and that two of the certificates presented by the complainant from Azerbaijani organizations were not genuine. UN وخلص إلى أن بطاقة عضوية صاحب الشكوى في حزب " المساواة " ليست أصلية وأن شهادتين من الشهادات التي قدمها صاحب الشكوى صادرتين عن منظمات أذربيجانية ليستا أصليتين.
    This withdrawal does not detract from the facts of the case nor does it free those who tortured the complainant from liability. UN وقال إن السحب لا يعد تراجعاً عن وقائع القضية ولا هو يعفي من قاموا بتعذيب صاحب الشكوى من المسؤولية.
    This withdrawal does not detract from the facts of the case nor does it free those who tortured the complainant from liability. UN وقال إن السحب لا يعد تراجعاً عن وقائع القضية ولا هو يعفي من قاموا بتعذيب صاحب الشكوى من المسؤولية.
    This withdrawal does not detract from the facts of the case nor does it free those who tortured the complainant from liability. UN وقال إن السحب لا يعد تراجعاً عن وقائع القضية ولا هو يعفي من قاموا بتعذيب صاحب الشكوى من المسؤولية.
    This withdrawal does not detract from the facts of the case nor does it free those who tortured the complainant from liability. UN وقال إن السحب لا يعد تراجعاً عن وقائع القضية ولا هو يعفي من قاموا بتعذيب صاحب الشكوى من المسؤولية.
    Nor is the Committee persuaded that remedies such as petitions to the Government or the Parliamentary Ombudsman absolved the complainant from pursuing available judicial remedies before the ordinary courts against the judgement which had ordered his expulsion. UN كما أن اللجنة ليست مقتنعة بأن سبل انتصافٍ مثل الالتماسات المقدمة إلى الحكومة أو أمين مظالم البرلمان تعفي صاحب الشكوى من اللجوء إلى سبل انتصاف قضائية أمام المحاكم العادية من الحكم الذي أمر بطرده.
    This withdrawal does not detract from the facts of the case nor does it free those who tortured the complainant from liability. UN وقال إن السحب لا يعد تراجعاً عن وقائع القضية ولا هو يعفي من قاموا بتعذيب صاحب الشكوى من المسؤولية.
    This withdrawal does not detract from the facts of the case nor does it free those who tortured the complainant from liability. UN وقال إن السحب لا يعد تراجعاً عن وقائع القضية ولا هو يعفي من قاموا بتعذيب صاحب الشكوى من المسؤولية.
    The Committee considers that mere doubts about the effectiveness of a remedy do not absolve the complainant from seeking to exhaust such a remedy. UN وترى اللجنة أن الشكوك وحدها إزاء فعالية سبيل من سبل الانتصاف لا تعفي صاحبة الشكوى من استنفاد ذلك السبيل.
    Subject matter: Expulsion of the complainant from Switzerland to Turkey UN الموضوع: طرد صاحب الشكوى من سويسرا إلى تركيا
    Furthermore, on 15 December 2007, the Ministry of Information, Culture and Sports of the United Republic of Tanzania banned the complainant from exercising his profession as he had written articles defaming the leaders of the country. UN وعلاوة على ذلك، منعت وزارة الإعلام والثقافة والرياضة في جمهورية تنزانيا المتحدة، بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2007، صاحب الشكوى من مزاولة مهنته نظراً لأنه كان قد حرر مقالات تشوه سمعة قادة البلد.
    Furthermore, on 15 December 2007, the Ministry of Information, Culture and Sports of the United Republic of Tanzania banned the complainant from exercising his profession as he had written articles defaming the leaders of the country. UN وعلاوة على ذلك، منعت وزارة الإعلام والثقافة والرياضة في جمهورية تنزانيا المتحدة، بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2007، صاحب الشكوى من مزاولة مهنته نظراً لأنه كان قد حرر مقالات تشوه سمعة قادة البلد.
    Subject matter: Deportation of the complainant from Switzerland to the Democratic Republic of the Congo; risk of torture and cruel, inhuman or degrading treatment UN الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، مواجهة خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Subject matter: Deportation of the complainant from Switzerland to the Democratic Republic of Congo; risk of torture and cruel, inhuman or degrading treatment UN الموضوع: ترحيل صاحب الشكوى من سويسرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، مواجهة خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    According to the State party, the authorities did not prevent the complainant from lodging a complaint before the courts - on the contrary, he opted not to make use of domestic remedies. UN وحسب الدولة الطرف، فإن السلطات لم تحرم الشاكي من رفع شكوى إلى القضاء، بل بالعكس، اختار صاحب الشكوى عدم الاستفادة من سبل الانتصاف المحلية.
    It concluded that the complainant's Musavat membership card was not authentic and that two of the certificates presented by the complainant from Azerbaijani organizations were not genuine. UN وخلص إلى أن بطاقة عضوية صاحب الشكوى في حزب " المساواة " ليست أصلية وأن شهادتين من الشهادات التي قدمها صاحب الشكوى صادرتين عن منظمات أذربيجانية ليستا أصليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more