"complainant is" - Translation from English to Arabic

    • صاحب الشكوى هو
        
    • مقدم الشكوى هو
        
    • الشكوى هي
        
    • صاحبة الشكوى
        
    • الشكوى قد
        
    • صاحب البلاغ هو
        
    • الشكوى لا
        
    • صاحبَ الشكوى
        
    • صاحبة البلاغ هي
        
    • ينتمي صاحب الشكوى
        
    • ينحدر صاحب الشكوى
        
    • يعمل صاحب الشكوى
        
    • الشكوى على
        
    • الشكوى معرّضاً
        
    • مقدّم الشكوى هو
        
    The State party emphasizes that it has carefully considered the fact that the complainant is Ahmadi. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها راعت بعناية أن صاحب الشكوى هو من الأحمديين.
    The State party emphasizes that it has carefully considered the fact that the complainant is Ahmadi. UN وتؤكد الدولة الطرف أنها راعت بعناية أن صاحب الشكوى هو من الأحمديين.
    2.1 The complainant is a Turkish national of Kurdish ethnic origin from the city of Batman in eastern Turkey. UN 2-1 صاحب الشكوى هو مواطن تركي من أصل إثني كردي وينحدر من مدينة باطمان الواقعة شرقي تركيا.
    1.1 The complainant is M.N., a Bangladesh national born on 2 June 1967, who is currently awaiting expulsion from Switzerland. UN 1-1 مقدم الشكوى هو المدعو م. ن.، وهو مواطن من بنغلاديش من مواليد 2 حزيران/يونيه 1967 وينتظر حالياً طرده من سويسرا.
    1. The complainant is Ms. Saadia Ali, a French-Tunisian national born in 1957 and currently a resident of France. UN 1- صاحبة الشكوى هي السيدة سعدية علي، وهي مواطنة فرنسية تونسية، ولدت عام 1957 وتقيم حالياً بفرنسا.
    The complainant is represented by counsel, Tarig Hassan of Advokatur Kanonengasse. UN ويمثّل صاحبة الشكوى المحامي طارق حسن من مكتب المحاماة كانونانغاسي.
    The Committee further observes that his counsel reports that the complainant is currently on parole. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محامي صاحب الشكوى قد أفاد أن الأخير مفرج عنه حالياً بناء على تعهد شفوي.
    1.1 The complainant is Ali Aarrass, a dual Belgian and Moroccan national. UN 1-1 صاحب البلاغ هو علي أعراس، صاحب جنسية بلجيكية - مغربية.
    1. The complainant is Oleg Evloev, a Kazakh national born in 1980. UN 1- صاحب الشكوى هو أوليغ يفلويف، وهو مواطن كازاخستاني، مولود في عام 1980.
    1.1 The complainant is Nicmeddin Alp, a Turkish national born in 1962. UN 1-1 صاحب الشكوى هو نجم الدين ألب، مواطن تركي من مواليد عام 1962.
    1. The complainant is Sergei Kirsanov, a national of the Russian Federation, born on 30 November 1969. UN 1- صاحب الشكوى هو سيرغي كيرسانوف، وهو من مواطني الاتحاد الروسي، مولود في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1969.
    1. The complainant is Mr. Rasim Bairamov, a Kazakh national born on 10 July 1982. UN 1- صاحب الشكوى هو السيد راسيم بايراموف، وهو أحد رعايا كازاخستان، مولود في 10 تموز/يوليه 1982.
    1.1 The complainant is Nicmeddin Alp, a Turkish national born in 1962. UN 1-1 صاحب الشكوى هو نجم الدين ألب، مواطن تركي من مواليد عام 1962.
    1. The complainant is Sergei Kirsanov, a national of the Russian Federation, born on 30 November 1969. UN 1- صاحب الشكوى هو سيرغي كيرسانوف، وهو من مواطني الاتحاد الروسي، مولود في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1969.
    1.1 The complainant is M.N., a Bangladesh national born on 2 June 1967, who is currently awaiting expulsion from Switzerland. UN 1-1 مقدم الشكوى هو المدعو م. ن.، وهو مواطن من بنغلاديش من مواليد 2 حزيران/يونيه 1967 وينتظر حالياً طرده من سويسرا.
    The complainant is a spokesperson for the cantonal section of the group in Basel. UN وصاحبة الشكوى هي المتحدثة باسم فرع المجموعة في كانتون بازل.
    The fact that the complainant is identified in photographs and video recordings is not sufficient to demonstrate a risk of persecution if returned. UN ولا يعد التعرف على صاحبة الشكوى في الصور وتسجيلات الفيديو أمراً كافياً لإثبات وجود خطر اضطهاد في حال إعادتها إلى البلد.
    The fact that the complainant is identified in photographs and video recordings is not sufficient to demonstrate a risk of persecution if returned. UN وكون صاحبة الشكوى قد ظهرت في صور وتسجيلات فيديو لا يكفي لإثبات خطر التعرض للاضطهاد في حال إعادتها.
    1.1 The complainant is Ali Aarrass, a dual Belgian and Moroccan national. UN 1-1 صاحب البلاغ هو علي عراس، صاحب جنسية بلجيكية - مغربية.
    The State party does not address the failure to provide redress, but confirms that the complainant is unable to obtain restitution or compensation for his torture because no one has been prosecuted and found guilty. UN ولم تعالج الدولة الطرف عدم توفير سبل انتصاف فعالة وإنما أكدت أن صاحب الشكوى لا يمكنه الحصول على الجبر أو التعويض عن التعذيب لعدم محاكمة أحد وإدانته نظير ارتكاب هذه الجريمة.
    The complainant is represented by counsel, Lucile Hugon, from Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT). UN وتمثل صاحبَ الشكوى محامية هي لوسيل هيغون، من منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب.
    1.1 The complainant is X.Q.L., a Chinese national, born on 8 October 1978, and residing in Australia. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة ش. تش. ل.، وهي مواطنة صينية مولودة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1978 ومقيمة في أستراليا.
    The facts as presented by the complainant 2.1 The complainant is a baptized Sikh and was a part-time Sikh priest in the Indian provinces of Punjab and Haryana. UN 2-1 ينتمي صاحب الشكوى إلى طائفة السيخ، وكان يشغل وظيفة كاهن سيخي لبعض الوقت في إقليمي البنجاب وهاريانا الهنديين.
    2.1 The complainant is from the Punjab province in India. UN 2-1 ينحدر صاحب الشكوى من ولاية البنجاب الهندية حيث تعيش زوجته وأبناؤه الثلاثة، ويدين بالديانة السيخية.
    2.1 The complainant is a night watchman at Prince Regent Charles Hospital in Bujumbura. UN 2-1 يعمل صاحب الشكوى حارساً ليلياً في مستشفى ولي العهد الأمير تشارلز في بوجمبورا.
    If no prima facie case is established, the complainant is advised of the most appropriate internal mechanism for resolving the concern. UN وإذا لم يثبت ذلك، يتم إطلاع مقدم الشكوى على أنسب آلية داخلية لتسوية المسألة.
    It recalls that article 3 is only applicable if the complainant is in danger of being subjected to torture as defined in article 1. UN وتشير إلى أن المادة 3 لا تنطبق إلا إذا كان صاحب الشكوى معرّضاً لخطر التعذيب على النحو المحدد في المادة 1.
    1.1 The complainant is Mumin Nasirov, a national of Uzbekistan. UN 1-1 مقدّم الشكوى هو مؤمن ناصيروف وهو مواطن أوزبكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more