The Embassy's staff has now visited the complainant on 32 occasions in the prison where he is detained. | UN | وقام موظفو السفارة حتى الآن بزيارة صاحب الشكوى في 32 مناسبة في السجن الذي هو محتجز فيه. |
4.2 The Migration Board interviewed the complainant on the same day. | UN | 4-2 وقام مجلس الهجرة باستجواب صاحب الشكوى في نفس اليوم. |
After the initial visit, the Ambassador or other Swedish diplomats were permitted to visit the complainant on a number of occasions. | UN | وبعد الزيارة الأولى، سُمح للسفير السويدي ولغيره من الدبلوسيين السويديين بزيارة صاحب الشكوى في عدد من المناسبات. |
The Committee also takes note of the information furnished by the complainant on this point. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقطة. |
The Committee also takes note of the information furnished by the complainant on this point. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقطة. |
Comments by the complainant on the State party's observations | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
2.4 On 8 July 1998, following a hearing with the complainant on 9 April 1998, the Refugee Review Tribunal (RRT) refused his application for review of the first instance decision. | UN | 2-4 وفي 8 تموز/يوليه 1998، رفضت محكمة مراجعة شؤون اللاجئين، بعد جلسة استماع مع مقدم الشكوى في 9 نيسان/أبريل 1998، طلب إعادة النظر في قرار أول درجة. |
The State party's information was sent to the complainant, on 23 March 2012, for comments. | UN | وأُرسلت المعلومات الواردة من الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى في 23 آذار/مارس 2012 للتعليق عليها. |
The State party's information was sent to the complainant on 23 March 2012 for comments. | UN | وأُرسلت المعلومات الواردة من الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى في 23 آذار/مارس 2012 للتعليق عليها. |
The State party's observations were transmitted to the complainant, on 28 December 2011, for comments. | UN | وأحيلت ملاحظات الدولة الطرف على صاحب الشكوى في 28 كانون الأول/ديسمبر 2011 للتعليق عليها. |
The Committee also takes note of the application for amparo for violations, inter alia, of his right to mental and physical integrity, filed by the complainant on 22 April 2004. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بطلب الحماية القضائية المتعلق بجملة انتهاكات، منها انتهاك حقه في السلامة العقلية والبدنية، وهو الطلب الذي قدمه صاحب الشكوى في 22 نيسان/أبريل 2004. |
The State party's submission was transmitted to the complainant on 22 February 2011. | UN | أُحيلت رسالة الدولة الطرف إلى صاحب الشكوى في 22 شباط/فبراير 2011. |
The Swedish Migration Board held the first interview with the complainant on 1 March 2006. | UN | وأجرى مجلس الهجرة السويدي أول مقابلة مع صاحبة الشكوى في 1 آذار/مارس 2006. |
4.4 A second interview, which took nearly three hours, was conducted with the complainant on 26 March 2004 in the presence of counsel. | UN | 4-4 وأُجريت مقابلة ثانية، دامت زهاء ثلاث ساعات، مع صاحب الشكوى في 26 آذار/مارس 2004 بحضور محامٍ. |
4.4 A second interview, which took nearly three hours, was conducted with the complainant on 26 March 2004 in the presence of counsel. | UN | 4-4 وأُجريت مقابلة ثانية، دامت زهاء ثلاث ساعات، مع صاحب الشكوى في 26 آذار/مارس 2004 بحضور محامٍ. |
The Committee also takes note of the information furnished by the complainant on these points. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقاط. |
The Committee also takes note of the information furnished by the complainant on these points. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى بشأن هذه النقاط. |
It refers to the reports submitted by the complainant on the human rights situation in Sri Lanka and observes that the Directorate of Immigration as well as the national courts already took these reports into account when considering his application for asylum. | UN | وتشير إلى التقارير التي قدمها صاحب الشكوى بشأن حالة حقوق الإنسان في سري لانكا وتلاحظ أن إدارة شؤون الهجرة وكذلك المحاكم الوطنية قد وضعت هذه التقارير بالفعل في الاعتبار لدى النظر في الطلب الذي قدمه التماساً للجوء. |
Comments by the complainant on the State party's observations | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Additional comments by the complainant on the State party's submission | UN | تعليقات إضافية قدمتها صاحبة الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
5.7 On the issue of the contradictory statements made by the complainant on his departure from Sweden, the complainant confirms that he passed through the Iran-Turkey border but that he lied at the outset as he wished to protect the smuggler. | UN | 5-7 وبشأن مسألة التناقض في الأقوال التي أدلى بها مقدم الشكوى فيما يتعلق بسفره إلى السويد، فهو يؤكد أنه مر عبر الحدود الإيرانية التركية ولكنه كذب في بداية الأمر لأنه كان يود أن يحمي الشخص الذي هربه. |
5. The Secretary-General shall instruct the complainant on the procedure that will be followed and inform him/her that the text of the complaint shall be transmitted confidentially to the State party concerned in accordance with article 22, paragraph 3, of the Convention. | UN | 5- يُعلِم الأمين العام مقدم الشكوى بالإجراءات التي ستتبع. ويبلغه أن نص شكواه سيحال بصفة سرية إلى الدولة الطرف المعنية، وفقاً للفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية. |