"complained to" - Translation from English to Arabic

    • شكوى إلى
        
    • بشكوى إلى
        
    • اشتكى إلى
        
    • شكاوى إلى
        
    • شكوى الى
        
    • تظلم إلى
        
    • رفعت شكواها إلى
        
    • اشتكت إلى
        
    • اشتكوا إلى
        
    • يشكو إلى
        
    • واشتكت
        
    • شكت
        
    • تقدم بشكوى
        
    • وشكت
        
    • وقد اشتكى
        
    The author was informed that he should have complained to the Ministry of Communications and Informatization first. UN وأُعلم صاحب البلاغ أنه كان عليه أن يقدم شكوى إلى وزارة الاتصالات وبرمجة المعلومات أولاً.
    The author was informed that he should have complained to the Ministry of Informatisation and Communications first. UN وأُعلم صاحب البلاغ أنه كان عليه أن يقدم شكوى إلى وزارة برمجة المعلومات والاتصالات أولاً.
    After nine days she complained to the police and provided them with the author's name. UN وبعد مرور 9 أيام على الحادث قدمت الضحية شكوى إلى الشرطة وأمدتها باسم صاحب البلاغ.
    After she was suspended she complained to the grower of Santa Maria Berry Farms. UN وبعد ايقافها عن العمل، تقدمت بشكوى إلى المسؤول عن مزارع سانتا ماريا بيري.
    He had complained to the staff that he left some of his personal belongings in his previous cell, and was informed later by the staff that everything had been stolen by other prisoners. UN وعلى إثر هذا الحادث نقل إلى وحدة أخرى وقد اشتكى إلى الموظفين الذين تركوا البعض من أمتعته في الزنزانة السابقة وأبلغه الموظفون لاحقاً بأن تلك الأمتعة جميعها سرقها سجناء آخرون.
    He also complained to the Chairperson of the Supreme Court. UN وقدم أيضاً شكوى إلى رئيس المحكمة العليا.
    He complained to the police about this incident but no action was taken. UN فقدم شكوى إلى الشرطة بشأن هذا الحادث، ولكن لم يتم اتخاذ أي إجراء.
    He complained to the police about this incident but no action was taken. UN فقدم شكوى إلى الشرطة بشأن هذا الحادث، ولكن لم يتم اتخاذ أي إجراء.
    On the day of his release, he reportedly complained to two members of the Punjab Ministers' Cabinet, who did not register his complaint. UN وفي يوم الإفراج عنه، قدم شكوى إلى عضوين في مجلس وزراء البنجاب، ولكنهما لم يسجلا شكواه.
    Her evidence that she complained to the police about Mr. S. was considered " very vague " by the Board. UN وقد اعتبر المجلس الأدلة التي قدمتها لإثبات أنها قدمت شكوى إلى الشرطة ضد السيد س.
    On 24 December 2002, he complained to the Edmonton Police Service about his treatment on 10 and 12 June 2002. UN وفي 24 كانون الأول/ديسمبر 2002، قدم شكوى إلى مصلحة شرطة إدمونتون بشأن معاملته في 10 و12 حزيران/يونيه 2002.
    On an unspecified date, the author complained to the Gomel Regional Court. UN وفي تاريخ غير محدد، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الإقليمية في غوميل.
    He complained to the Prosecutor's Office about physical and psychological pressure by the police officers during both his detentions. UN وقدم شكوى إلى مكتب المدعي العام عن تعرضه للضغط البدني والنفسي على أيدي ضباط الشرطة في المرتين اللتين احتجز فيهما.
    On an unspecified date, the author complained to the Gomel Regional Court. UN وفي تاريخ غير محدد، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى المحكمة الإقليمية في غوميل.
    The Committee notes, however, that the material before it does not reveal that either counsel or the author complained to the trial judge that the time for the preparation of the defence had been inadequate. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن المواد المعروضة عليها لا تكشف عن أن أيا من المحامي أو الشاكي تقدم بشكوى إلى قاضي المحاكمة من أن الوقت الممنوح ﻹعداد الدفاع لم يكن كافيا.
    He had complained to a senior official at the headquarters of the traffic police, by whom he was verbally abused. UN وكان قد تقدم بشكوى إلى أحد كبار الضباط في مقر شرطة المرور، التي كان اثنان من رجالها قد أساءا إليه شفويا.
    The Supreme Court's decision indicates that the author had complained to the judge in order to be allowed to take walks individually. UN وأقر حكم المحكمة بأن صاحب البلاغ اشتكى إلى القاضي من إخراجه للفسحة بمفرده.
    The representatives of three industry associations complained to the Panel about the lack of involvement of those directly involved in the sector. UN وقد قدم ممثلو ثلاثة اتحادات صناعية شكاوى إلى الفريق بشأن عدم وجود مشاركة من جانب مَن لهم علاقة مباشرة بالقطاع.
    He complained to the High Court in Israel. " (Anonymous witness no. 31, A/AC.145/RT.724) UN فرفع شكوى الى المحكمة العليا بإسرائيل " . )شاهد لم يذكر اسمه رقم ٣١، A/AC.145/RT.724(
    He submits that he complained to the State party that his rights under article 7 will be violated if he is extradited to Kyrgyzstan. UN ويدفع بأنه تظلم إلى الدولة الطرف من أن تسليمه إلى قيرغيزستان سينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7.
    The material on file does not permit the conclusion that the author has complained to the courts subsequent to the latest transmittal of the criminal case to the General Prosecutor's Office. UN ولا تسمح المواد التي ينطوي عليها الملف باستخلاص أن صاحبة البلاغ قد رفعت شكواها إلى المحكمتين عقب الإحالة الأخيرة للقضية الجنائية إلى مكتب المدعي العام.
    During the preliminary investigation, she complained to the authorities about this, but all her complaints were to no avail. UN وتؤكد أنها قد اشتكت إلى السلطات في هذا الشأن، ولكن شكاويها لم تجد نفعاً.
    The community reportedly complained to the authorities, but with no response for four years. UN وتذكر التقارير أن الأهالي اشتكوا إلى السلطات ولكن دون أي رد طوال أربع سنوات.
    The author could have complained to the Chairman of the court, from where a possibility of review with the Ministry of Justice exists. UN فكان يمكن لصاحب البلاغ أن يشكو إلى رئيس المحكمة، ومن هنا كانت هناك إمكانية لإعادة النظر في الموضوع مع وزير العدل.
    Some NGOs complained to the Special Representative that the Israeli Ministry of Interior uses intelligence sources and secret files to block any new registrations. UN واشتكت بعض المنظمات غير الحكومية إلى الممثلة الخاصة من أن وزارة الداخلية الإسرائيلية تستخدم مصادر استخباراتية وملفات سرية لمعارضة أية تسجيلات جديدة.
    A few days ago the Uganda People's Defence Force (UPDF) complained to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) about the surrounding of the vehicle of the sector commander of Kisangani by the Rwandese Patriotic Army (RPA), which was a provocative act. UN ومنذ بضعة أيام، شكت قوات الدفاع الشعبي في أوغندا إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من التصرف الذي قام به جيش رواندا الوطني، والمتمثل في محاصرة عربة قائد قطاع كيسنغاني، الأمر الذي يشكل تصرفا استفزازيا.
    The plaintiff refused to resign and complained to the Equal Opportunities Commission. UN ورفضت المدعية أن تستقيل وشكت إلى لجنة تكافؤ الفرص.
    Judges complained to the Special Representative about the lack of rudimentary resources, including the paper necessary to record judicial decisions. UN وقد اشتكى القضاة للممثل الخاص من الافتقار إلى أبسط الموارد، بما في ذلك الورق اللازم لتسجيل اﻷحكام القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more