"complaint against" - Translation from English to Arabic

    • شكوى ضد
        
    • الشكوى المقدمة ضد
        
    • الشكوى ضد
        
    • الشكاوى ضد
        
    • شكاوى ضد
        
    • شكوى ضدّ
        
    • بشكوى ضد
        
    • التظلم من
        
    • تقديم شكوى من
        
    • دعوى على
        
    • شكواه ضد
        
    • شكوى مقدمة ضد
        
    • شكوى ضدك
        
    • الشكوى المرفوعة
        
    • الشكوى المقدمة ضده
        
    Imposimato has lodged a complaint against the police officers, accusing them of assault, threats and bodily harm. UN وقدم هذا اﻷخير شكوى ضد رجال الشرطة واتهمهم بارتكاب أعمال عنف وتهديد ضده وإصابته بجراح.
    The mother refused to file a complaint against the attackers, whom she knew, in order to avoid trouble between their families. UN وقد رفضت والدة الضحية تقديم شكوى ضد الأشخاص الذين قاموا باغتصاب ابنتها، وهي تعرفهم، وذلك لتجنب المتاعب بين الأسرتين.
    complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism UN الشكوى المقدمة ضد الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية، وهو منظمة غير حكومية
    Draft decision III. complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism UN مشروع المقرر الثالث: الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية
    According to the State party, the complaint against the interpreter was inspired by his informing the Court of the incident with the witness. UN وترى الدولة الطرف أن الشكوى ضد المترجم الشفوي باعثها قيامه بإبلاغ المحكمة بما حدث مع الشاهد.
    Filing of such a complaint against third parties is not required by the Committee's jurisprudence. UN ورفع مثل تلك الشكوى ضد طرف ثالث غير مطلوب بموجب السوابق القانونية للجنة.
    The State party should ensure that information about the possibility and procedure for filing a complaint against the police is made available and widely publicized, including by being prominently displayed in all detention facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إتاحة المعلومات بشأن إمكانية وإجراءات تقديم الشكاوى ضد الشرطة ونشرها على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال عرضها في مكان بارز في جميع مرافق الاحتجاز.
    Individuals had the right to file a complaint against a judge, and there were plans to enable legal persons to file complaints against judges in future. UN وللأفراد الحق في تقديم شكوى ضد أي قاضٍ وهناك خطط لتمكين الأشخاص القانونيين من تقديم شكاوى ضد القضاة في المستقبل.
    It contains information as well as contact details for persons desiring to file a complaint against his or her employer. UN وتحوي النشـرة معلومات أيضا عن تفاصيل توضح كيفية الاتصال بالنسبـة للأشخاص الراغبين فـي تقديم شكوى ضد أرباب عملهم.
    He stated that the victim's wife wished to file a complaint against her husband and requested that her husband be kept in custody to avoid further contact. UN وأشار إلى أن زوجة الضحية كانت ترغب في تقديم شكوى ضد زوجها وطلبت احتجازه لتفادي الاحتكاك بينهما.
    Thus, a complaint against the prison administration would never have reached its destination and it would have made his situation even worse. UN ومن ثم فإن أي شكوى ضد إدارة السجن لن تصل أبداً إلى وجهتها، بل كانت ستزيد من سوء موقفه.
    complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism UN الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية
    The Economic and Social Council decides to dispose of the complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي البت في الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية.
    complaint against the non-governmental organization World Union for Progressive Judaism (E/2008/L.9, chap. I, sect. B, draft decision III, and E/2008/SR.37) UN الشكوى المقدمة ضد المنظمة غير الحكومية، الاتحاد العالمي لليهودية التقدمية
    If the author considered that the Mongolian authorities had failed to protect her, she should have lodged a complaint against Mongolia. UN وإذا كانت صاحبة البلاغ ترى أن السلطات المنغولية لم توفر لها الحماية، فإنه كان يتوجب عليها أن تقدم الشكوى ضد منغوليا.
    I thought you'd want to know the department is prepared to go ahead with the complaint against crews. Open Subtitles ظننت أنك ترغبين بمعرفة أن القسم مستعد لتقديم الشكوى ضد كروز
    As at November 2013, the status of the complaint against Bahrain remains under review by the Governing Body. UN وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، لا تزال الشكوى ضد البحرين قيد الاستعراض من طرف مجلس الإدارة.
    The State party should ensure that information about the possibility and procedure for filing a complaint against the police is made available and widely publicized, including by being prominently displayed in all detention facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إتاحة المعلومات بشأن إمكانية وإجراءات تقديم الشكاوى ضد الشرطة ونشرها على نطاق واسع، بما في ذلك من خلال عرضها في مكان بارز في جميع مرافق الاحتجاز.
    Thus far no one has filed any lawsuit or complaint against our authorities on those grounds. UN لم تقدم حتى الآن أية مطالبات أو شكاوى ضد سلطاتنا بسبب هذا الدافع.
    I would like to file a complaint against Officer Wolfe. Open Subtitles أنا أودّ أن أحفظ a شكوى ضدّ الضابط Wolfe.
    (i) Has made, or proposes to make, a complaint against the discriminator or any other person under this Act; UN قد تقدم، أو ينتوي أن يتقدم، بشكوى ضد القائم بالتمييز أو أي شخص آخر بموجب هذا القانون؛
    Article 36, paragraph 2, also stipulates that: " Anyone whose application to establish a newspaper or magazine is denied may lodge a complaint against the decision with the courts within 30 days of the date when he is notified of the denial or upon the expiration of 30 days without a reply. " UN كما نصت الفقرة 2 من المادة 36 أن " يجوز لمن رفض طلبه بإنشاء صحيفة أو مجلة التظلم من القرار أمام القضاء خلال ثلاثين يوماً من تاريخ إبلاغه بالرفض أو مضي الثلاثين يوماً دون رد " .
    A law introducing the right of complaint against undue court delays was adopted in June 2004. UN واعتُمد في حزيران/يونيه 2004 قانون يُدخل الحق في تقديم شكوى من التأخيرات في المحاكم التي لا موجب لها.
    They did declare that they had been paid to file a complaint against Mr. Hodge. UN وقد اعترف الأطفال الخمسة بأنهم حصلوا على أموال لقاء رفع دعوى على السيد هودج.
    On the contrary, at the minor-offence proceedings his counsel requested that his complaint against the police should be joined thereto. UN وعلى العكس من ذلك، طلب محاميه أثناء الإجراءات الخاصة بدعاوى الجنح ضم شكواه ضد الشرطة إلى هذه الدعوى.
    Possible sexual misconduct complaint against a staff member UN شكوى مقدمة ضد موظف بشأن سوء سلوك جنسي محتمل
    Anyway, this is not the first complaint against you. Open Subtitles على أي حال، هذا ليس أول شكوى ضدك
    There is no mention in the document of a complaint against Mr. Abbou by a female colleague. UN والتعويض القضائي المذكور لا يشير إطلاقاً إلى الشكوى المرفوعة من زميلة السيد عبّو.
    In all cases, it was acknowledged that the police force to which the accused belonged must not be involved in the investigation of a complaint against that officer. UN ويُعترَف، على أي حال، بأنه يتعيّن على قوة الشرطة التي ينتمي إليها الشرطي المتهم ألا تشارك في التحقيق في الشكوى المقدمة ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more