"complaint regarding the" - Translation from English to Arabic

    • شكوى تتعلق
        
    The employee claimed the termination of employment was a result of her filing a complaint regarding the sexual harassment. UN وزعمت الموظفة أن إنهاء عملها جاء نتيجة تقديمها شكوى تتعلق بالتحرش الجنسي.
    A reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations suffered by the author and her son would be not only declared inadmissible but also treated as a criminal offence. UN وتؤدي قراءة هذه الأحكام موضوعياً إلى نتيجة مؤداها أن أي شكوى تتعلق بالانتهاكات التي وقع ضحيتها كل من صاحبة البلاغ وابنها لن تكون مرفوضة فحسب، بل وسيُعاقب مقدموها جنائياً أيضاً.
    Based on a reading of these provisions, the author concludes that any complaint regarding the violations suffered by the author, her husband and her son would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN وتستنتج صاحبة البلاغ عقب قراءة هذه الأحكام أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرضت لها صاحبة البلاغ وزوجها وابنها سوف لن يتقرر عدم قبولها فحسب، بل إن أصحابها سوف يعاقبون عليها جنائياً أيضاً.
    A reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations suffered by the author and her son would be not only declared inadmissible but also treated as a criminal offence. UN وتؤدي قراءة هذه الأحكام موضوعياً إلى نتيجة مؤداها أن أي شكوى تتعلق بالانتهاكات التي وقع ضحيتها كل من صاحبة البلاغ وابنها لن تكون مرفوضة فحسب، بل وسيُعاقب مقدموها جنائياً أيضاً.
    Based on a reading of these provisions, the author concludes that any complaint regarding the violations suffered by the author, her husband and her son would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN وتستنتج صاحبة البلاغ عقب قراءة هذه الأحكام أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرضت لها صاحبة البلاغ وزوجها وابنها سوف لن يتقرر عدم قبولها فحسب، بل إن أصحابها سوف يعاقبون عليها جنائياً أيضاً.
    An objective reading of the provisions in force thus shows that not only would any complaint regarding the violations of the rights of Djamel and Mourad Chihoub have been declared inadmissible, it would also have been criminally punished. UN ويتبين بالتالي من القراءة الموضوعية للأحكام المعمول بها أن أي شكوى تتعلق بالانتهاكات التي وقع ضحيتها كل من مراد وجمال شيهوب لن تكون مقبولة، بل وسيُعاقب مقدموها جنائياً.
    An objective reading of the provisions in force thus shows that not only would any complaint regarding the violations of the rights of Djamel and Mourad Chihoub have been declared inadmissible, it would also have been criminally punished. UN ويتبين بالتالي من القراءة الموضوعية للأحكام المعمول بها أن أي شكوى تتعلق بالانتهاكات التي وقع ضحيتها كل من مراد وجمال شيهوب لن تكون مقبولة، بل وسيُعاقب مقدموها جنائياً.
    Despite the fact that the Human Rights Commission of the Federal District had not received a complaint regarding the threats, the General Procurator of the Federal District and the Secretariat of Public Security had been requested to take protection measures for the two persons in question. UN وعلى الرغم من عدم تلقي لجنة حقوق اﻹنسان في المنطقة الاتحادية أية شكوى تتعلق بالتهديدات، فقد طُلب إلى النائب العام للمنطقة الاتحادية وأمانة اﻷمن العام أن يتخذا تدابير لحماية هذين الشخصين.
    By letter dated 29 April 1998, the Government replied that it had received no complaint regarding the alleged sexual threats made against the women. UN وردت الحكومة، برسالة مؤرخة 29 نيسان/ أبريل 1998، بأنها لم تتلق أية شكوى تتعلق فيما ادعي عن توجيه تهديدات جنسية إلى هؤلاء النساء.
    The authors' conclusion, on reading these provisions, is that any complaint regarding the violations suffered by the authors and their brothers and grandsons would be not only declared inadmissible but also treated as a criminal offence. UN وتستنتج صاحبتا البلاغ عقب قراءة هذه الأحكام أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات من قبيل الانتهاكات التي تعرضت إليها صاحبتا البلاغ وأشقاء صاحبة البلاغ الثانية وأحفاد صاحبة البلاغ الأولى سوف لن يتقرر عدم قبولها فحسب، بل إن أصحابها سيتعرضون لقمع جنائي.
    As treaty body jurisprudence confirms, a reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations suffered by the author and her son would be not only declared inadmissible but also treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود بموضوعية إلى الاستنتاج بأن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرضت لها صاحبة البلاغ وابنها سوف لن يتقرر عدم قبولها فحسب، بل إن أصحابها سوف يعاقبون عليها جنائياً.
    As treaty body jurisprudence confirms, a reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations suffered by the author and his brother would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود إلى استنتاج أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات تعرض لها صاحب البلاغ وشقيقه لا يعلَن عن عدم مقبوليتها فحسب بل يعاقَب عليها جنائياً أيضاً.
    As treaty body jurisprudence confirms, a reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations suffered by the author and her son would not only be declared inadmissible, but would also be treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود إلى استنتاج أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات تعرضت لها صاحبة البلاغ وابنها لن يعلن أنها غير مقبولة فحسب، بل سيعاقب عليها جنائياً أيضاً.
    As treaty body jurisprudence confirms, a reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations imputable to agents of the Algerian State would not only be declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود إلى استنتاج أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات تترتب عليها إدانة موظفين جزائريين لن يعلن أنها غير مقبولة فحسب، بل سيعاقب عليها جنائياً أيضاً.
    As treaty body jurisprudence confirms, a reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations suffered by the authors and Farid Faraoun would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود إلى الاستنتاج بأن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرضت لها صاحبات البلاغ وفريد فرعون لن يعلن أنها غير مقبولة فحسب، بل سيعاقب عليها جنائياً أيضاً.
    As treaty body jurisprudence confirms, in the light of these provisions it may be concluded that any complaint regarding the violations suffered by the authors and Kamel Rakik would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود بموضوعية إلى الخلوص إلى أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرض لها أصحاب البلاغ وكمال رقيق سوف لن يُعلن وحسب أنها غير مقبولة بل سيعاقَب عليها جنائياً أيضاً.
    As treaty body jurisprudence confirms, a reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations suffered by the author and Bouzid Mezine would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود إلى الاستنتاج بأن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرض لها صاحب البلاغ وبوزيد مزين سوف لن يعلن أنها غير مقبولة فحسب، بل سيعاقب عليها جنائياً أيضاً.
    As treaty body jurisprudence confirms, a reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations suffered by the author and her son would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود إلى استنتاج أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات تعرضت لها صاحبة البلاغ وابنها لن يعلن أنها غير مقبولة فحسب، بل سيعاقب عليها جنائياً أيضاً.
    As treaty body jurisprudence confirms, a reading of these provisions leads to the conclusion that any complaint regarding the violations suffered by the author and her son would be not only declared inadmissible but also treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود بموضوعية إلى الاستنتاج بأن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرضت لها صاحبة البلاغ وابنها سوف لن يتقرر عدم قبولها فحسب، بل إن أصحابها سوف يعاقبون عليها جنائياً.
    As treaty body jurisprudence confirms, in the light of these provisions it may be concluded that any complaint regarding the violations suffered by the authors and Kamel Rakik would be not only declared inadmissible, but also treated as a criminal offence. UN ووفقاً لما تؤكده اجتهادات هيئات المعاهدات، فإن النظر في هذه الأحكام يقود بموضوعية إلى الخلوص إلى أن أي شكوى تتعلق بانتهاكات كالتي تعرض لها أصحاب البلاغ وكمال رقيق سوف لن يُعلن وحسب أنها غير مقبولة بل سيعاقَب عليها جنائياً أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more