"complaints concerning the" - Translation from English to Arabic

    • الشكاوى المتعلقة
        
    • شكاوى تتعلق
        
    • شكوى تتعلق
        
    • شكاوى بشأن
        
    • الشكاوي المتعلقة
        
    The Ombudsman examines complaints concerning the administrative actions of Government Departments, the Health Service Executive, public hospitals and local authorities. UN وينظر أمين المظالم في الشكاوى المتعلقة بالإجراءات الإدارية للإدارات الحكومية، والهيئة التنفيذية للخدمات الصحية، والمستشفيات العامة، والسلطات المحلية.
    complaints concerning the administration of the act can be brought before the Refugee Appeals Board. UN ويمكن رفع الشكاوى المتعلقة بتطبيق ذلك المرسوم إلى مجلس مظالم اللاجئين.
    Furthermore, the Commission on Article 90 of the Constitution also receives and investigates complaints concerning the work of the National Assembly, the executive or judicial powers. UN وعلاوة على ذلك، تتلقى أيضاً اللجنة الخاصة بالمادة 90 من الدستور الشكاوى المتعلقة بعمل الجمعية الوطنية أو السلطة التنفيذية أو السلطة القضائية وتُحقق فيها.
    complaints concerning the housing situation of the Roma have also been made to the Parliamentary Ombudsman. UN وقد قدمت أيضاً شكاوى تتعلق بالوضع السكني للروما إلى أمين المظالم البرلماني.
    Italian judges, as well as the ecclesiastical authorities, were now competent to examine complaints concerning the nullity of marriages solemnized under the Concordat and to rule accordingly, a decision that had consequences recognized by the authorities of the other party. UN فأصبح القضاة اﻹيطاليون مؤهلون اﻵن شأنهم كشأن السلطات الكنسية للنظر في شكوى تتعلق ببطلان الزواج المتفق عليه والبت في اﻷمر بناء على ذلك، وتعترف سلطات الطرف اﻵخر بالنتائج المترتبة على هذا القرار.
    48. United Nations observers received complaints concerning the distribution of infant formula. UN ٤٨ - وتلقى مراقبو اﻷمم المتحدة شكاوى بشأن اﻷغذية الاصطناعية للرضع.
    (c) complaints concerning the dismissal of tenant farmers, farm labourers, day labourers and rural workers in general and related cases of eviction; UN )ج( الشكاوي المتعلقة بطرد المزارعين المستأجرين، والعمال الزراعيين، والعمال اليوميين والعمال الريفيين بوجه عام والحالات ذات الصلة بالطرد؛
    19. There is an independent Garda Síochána Ombudsman Commission to investigate complaints concerning the conduct of members of the Garda Síochána and a separate independent Garda Síochána Inspectorate. UN 19- وهناك أمانة مظالم مستقلة خاصة بالشرطة تحقق في الشكاوى المتعلقة بسلوك أفراد الشرطة ومفتشية منفصلة مستقلة للشرطة.
    However, the Committee regrets that GSOC can also refer complaints to the Garda (Police) Commissioner, who can proceed with the investigations independently or under the supervision of GSOC, except complaints concerning the death of or serious harm to a person in police custody. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن لجنة أمين المظالم يمكنها أيضاً إحالة الشكاوى إلى مفوض الشرطة الذي يمكنه إجراء تحقيقات مستقلة أو تحت إشراف لجنة أمين المظالم ما عدا الشكاوى المتعلقة بوفاة أشخاص أو تعرضهم لإصابات خطيرة أثناء احتجازهم.
    She regrets, however, that labour complaints of migrant workers in the private sector were given less immediate attention than complaints concerning the public sector. UN إلا أن المقررة الخاصة تأسف لأن شكاوى العمل المقدمة من العمال المهاجرين العاملين في القطاع الخاص لا تحظى بنفس القدر من الاهتمام الفوري الذي تحظى به الشكاوى المتعلقة بالقطاع العام.
    The Council is a body of some significant powers, recommending candidates for appointment as judges and prosecutors, as well as issuing opinions and investigating complaints concerning the operation of the judicial branch. UN إن المجلس هيئة ذات سلطات مهمة نوعا ما، إذ يوصي المجلس بتعيين مرشحين قضاةً ومدعين عامين، ويصدر آراء ويحقق في الشكاوى المتعلقة بسير العمل في جهاز القضاء.
    On the other hand, there was an increase in complaints concerning the right to life, integrity and security of person and freedom of movement and residence. UN وفي مقابل ذلك، سجل ارتفاع في عدد الشكاوى المتعلقة بالحق في الحياة، وحق الفرد في السلامة واﻷمن، والحق في حرية التنقل واﻹقامة.
    Today, the Special Representative of the Secretary-General on human rights and transnational corporations and other business enterprises, John Ruggie, is charged with investigating similar issues. He has expressed his own concern about the predominance of complaints concerning the activities of mining and other extractive corporations. UN واليوم، فإن الممثل الخاص للأمين العام في مجال حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية والمشاريع التجارية الأخرى جون راغي، مكلف بالتحقيق في قضايا مماثلة، وقد أعرب عن قلقه الشخصي إزاء كثرة عدد الشكاوى المتعلقة بأنشطة التعدين وغيرها من أنشطة الشركات الاستخراجية.
    :: Investigating complaints concerning the functioning of the Public Services Commission, the administrative organs of the State, the Armed Forces, the Police Service and the Prison Service UN :: التحقيق في الشكاوى المتعلقة باضطلاع لجنة الخدمات العامة، والهيئات الإدارية للدولة، والقوات المسلحة، ودوائر الشرطة، ودائرة السجون بمهامها
    Voters were given the opportunity to challenge any candidate through the Electoral Complaints Commission, an independent body established under the revised Electoral Law to adjudicate all complaints concerning the electoral process. UN وأُتيحت للناخبين فرصة الطعن في أي مرشح من خلال لجنة شكاوى الانتخابات، وهي هيئة مستقلة أُنشئت بموجب القانون المنقح للانتخابات للبت في جميع الشكاوى المتعلقة بعملية الانتخابات.
    381. In 2004, the Parliamentary Ombudsman gave a decision on several complaints concerning the equal treatment of patients in dental care. UN 381- وفي عام 2004، اتخذ أمين المظالم البرلماني قراراً بشأن العديد من الشكاوى المتعلقة بمعاملة المرضى في مجال رعاية الأسنان على قدم المساواة.
    complaints concerning the conditions of detention were also raised by the source. UN كما أثار المصدر شكاوى تتعلق بظروف الاحتجاز.
    Furthermore, complaints concerning the treatment of detainees by INS and jail staff are frequent. UN فضلاً عن ذلك، غالباً ما تصدر شكاوى تتعلق بالمعاملة التي يلقاها المحتجزون من قِبل دائرة الهجرة والتجنيس من لدن الموظفين العاملين في السجون.
    9. The Electoral Commission received a total of 1,980 complaints concerning the December election, of which 58 carried the potential to affect the outcome at a specific polling station. UN 9 - وتلقت المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق ما مجموعه 980 1 شكوى تتعلق بالانتخابات التي جرت في كانون الأول/ديسمبر، انطوت 58 منها على ما يمكن أن يؤثر في نتائج مراكز اقتراع بعينها.
    Out of these complaints, 77 were filed against local councils (as opposed to the 37 complaints concerning the police), which was almost one third of the cases with respect to which the Parliamentary Commissioner was entitled to take action. UN ومن بين هذه الشكاوى، قُدمت 77 شكوى ضد المجالس المحلية (بالمقارنة مع 37 شكوى تتعلق بالشرطة)، وهي تمثل نحو ثلث الحالات التي يحق للمفوض البرلماني أن يتخذ إجراءات بشأنها.
    The Government stated that neither the National Human Rights Commission nor the Tamaulipas State Human Rights Commission had received any complaints concerning the cases. UN وذكرت الحكومة أن لا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولا لجنة حقوق الإنسان بولاية تاماوليباس قد تلقت أي شكاوى بشأن الحالتين.
    188. The S.D. of 18 December 1956 abolished the rural boards and set up in their place the agrarian circuit courts appointed by the National Agrarian Reform Council and responsible for hearing complaints concerning the voluntary and compulsory or contested allocation of land, settling boundary disputes between the big estates and peasant communities and deciding issues relating to the formalities and implementation of the Agrarian Reform Act. UN ٨٨١- يلغي المرسوم السامي المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٥٩١ المجالس الريفية وينشئ محلها محاكم الدوائر الزراعية التي يعينها المجلس الوطني للاصلاح الزراعي وتكون مسؤولة عن النظر في الشكاوي المتعلقة بتخصيص اﻷراضي بصفة طوعية أو إجبارية أو بالاعتراض على تخصيص اﻷراضي، وتسوية منازعات الحدود بين الملكيات الكبيرة وجماعات الفلاحين والبت في القضايا المتعلقة بالشكليات وتنفيذ قانون الاصلاح الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more