"complaints from individuals" - Translation from English to Arabic

    • شكاوى الأفراد
        
    • الشكاوى المقدمة من الأفراد
        
    • شكاوى من الأفراد
        
    • الشكاوى الواردة من الأفراد
        
    • الشكاوى من اﻷفراد
        
    • الشكاوى المقدمة من أفراد
        
    • ضد كل انتهاك
        
    It receives complaints from individuals or investigates abuses on its own initiative. UN ويتاح للجنة تقبل شكاوى الأفراد أو التحقيق في الانتهاكات من تلقاء نفسها.
    The Swedish Aliens Act has also formalised the established practice to comply with requests, decisions and judgments from the international bodies that are competent to examine complaints from individuals. UN كما أقر قانون الأجانب السويدي الممارسة المكرسة المتمثلة في امتثال الطلبات والقرارات والأحكام الصادرة عن الهيئات الدولية المختصة في فحص شكاوى الأفراد.
    This Department receives, scrutinizes, summarizes and categorizes complaints from individuals, bodies and institutions and recommends ways of addressing complaints which fall within the Ministry's competence, including internal and external complaints. UN ولذلك أوكلت لهذه الإدارة مهمات تلقي شكاوى الأفراد والهيئات والمؤسسات ودراستها وتلخيصها وتصنيفها واقتراح إجراءات معالجة ما يدخل منها في نطاق اختصاص الوزارة، وتشمل الشكاوى الداخلية والخارجية.
    One of its basic functions is to investigate complaints from individuals who consider that their rights have been violated. UN وتتمثل إحدى وظائفه الأساسية في تحري الشكاوى المقدمة من الأفراد الذين يرون أن حقوقهم قد انتُهكت.
    It was also recommended that States parties should implement article 14, in accordance with which a State party may declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider complaints from individuals or groups of individuals. UN وأوصي أيضا بأن تنفذ الدول الأطراف المادة 14 التي تجيز لأية دولة طرف أن تعلن في أي حين أنها تعترف باختصاص اللجنة في استلام ودراسة الشكاوى المقدمة من الأفراد أو من جماعات الأفراد.
    Most national institutions are mandated to receive complaints from individuals whose rights have been violated, with some also allowed to receive petitions from representatives of victims and associations. UN فإن غالبية المؤسسات الوطنية مكلفة بتلقي شكاوى من الأفراد الذين انتهكت حقوقهم، وبعضها مخوَّل أيضاً لتلقي عرائض من ممثلي الضحايا والجمعيات.
    In last-mentioned capacity: evaluation of replies to complaints from individuals regarding control activities, in State and mixed entities, budget units and non-governmental bodies. UN وهي تقوم بهذه الصفة الأخيرة بتقييم الردود على الشكاوى الواردة من الأفراد بخصوص أنشطة المراقبة، في الدولة والكيانات المختلطة، ووحدات الميزانية والهيئات غير الحكومية.
    The observers also receive complaints from individuals and transmit these to the secretariat coordinator. UN كما يتسلم المراقبون الشكاوى من اﻷفراد ويحيلونها إلى منسق اﻷمانة.
    This Commission is not presently operative and is not able to hear complaints from individuals (art. 2). UN فهذه اللجنة معطلة اليوم وغير قادرة على تلقي شكاوى الأفراد (المادة 2).
    This Commission is not presently operative and is not able to hear complaints from individuals (art. 2). UN فهذه اللجنة معطلة اليوم وغير قادرة على تلقي شكاوى الأفراد (المادة 2).
    This Commission is not presently operative and is not able to hear complaints from individuals (art. 2). UN فهذه اللجنة معطلة اليوم وغير قادرة على تلقي شكاوى الأفراد (المادة 2).
    To receive and examine complaints from individuals and private associations against the actions of public officials and, if those complaints appear well founded, to bring them to the attention of those officials in search of a satisfactory solution. UN - تلقّي وفحص شكاوى الأفراد والجمعيات الخاصة من تصرفات الموظفين أو الدوائر العامة والعمل، عند ثبوت صحة هذه الشكاوى، على جذب انتباه هؤلاء الموظفين وهذه الدوائر للتوصل إلى حل مرض؛
    5. This department receives, analyses, summarizes and categorizes complaints from individuals and institutions, recommending whatever remedial action may be taken, based on the Ministry's terms of reference, which cover both internal and external complaints. UN ٥- أوكلت لهذه الإدارة مهمات تلقي شكاوى الأفراد والهيئات والمؤسسات ودراستها وتلخيصها وتصنيفها واقتراح إجراءات معالجة ما يدخل منها في نطاق اختصاص الوزارة، وتشمل الشكاوى الداخلية والخارجية.
    (d) Be proactive in receiving complaints from individuals or detainees and taking legal action on them; UN (د) تفعيل مسألة استقبال شكاوى الأفراد أو الموقوفين واتخاذ الإجراءات القانونية بشأنها؛
    It was created to investigate and mediate complaints from individuals, groups and organizations regarding human rights violations and other abuses of power by the authorities. UN والغرض من إنشائها هو تحري الشكاوى المقدمة من الأفراد والمجموعات والمنظمات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من أشكال إساءة استعمال السلطة من جانب السلطات، والتوسط فيها.
    The Committee recalls that in acceding to the Optional Protocol, the State party recognized the Committee's competence to receive and examine complaints from individuals under the State party's jurisdiction. UN وتذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، قد أقرت اختصاص اللجنة بتلقي الشكاوى المقدمة من الأفراد الخاضعين لولاية الدولة الطرف والنظر فيها.
    In addition to the above-mentioned governmental committees, there are committees in other governmental organizations and bodies with competence for promoting and protecting human rights in general and receiving complaints from individuals or institutions in particular. The most important of these bodies are described hereunder. UN 98- وإلى جانب اللجان الحكومية السابقة الذكر توجد لجانٌ في جهات وهيئات حكومية أخرى تدخل اختصاصاتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان عامةً وتلقي الشكاوى المقدمة من الأفراد أو المؤسسات خاصة.
    This independent institution is scheduled to become operational in the near future and will investigate and mediate complaints from individuals, groups and organizations regarding human rights violations and other abuses of power by the authorities. UN ومن المقرر أن تبدأ هذه الهيئة المستقلة عملها في المستقبل القريب، وستقوم المؤسسة بالتحقيق والوساطة في الشكاوى المقدمة من الأفراد والجماعات والمنظمات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وغيرها من أشكال إساءة استخدام النفوذ من جانب السلطات.
    Furthermore, the Committee, through its Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, receives complaints from individuals or groups and undertakes inquiries with respect to grave or systematic violations of rights under the Convention. UN وعلاوة على ذلك، تتلقى اللجنة، عن طريق البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة شكاوى من الأفراد والجماعات وتقدم استفسارات فيما يختص بالانتهاكات الجسيمة أو المنهجية التي تتعرض لها الحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    8. In carrying out its monitoring functions, the Office has continued to receive complaints from individuals, non—governmental organizations and government agencies. UN 8- وواصل المكتب، في إطار القيام بوظائف المراقبة، بتلقي الشكاوى الواردة من الأفراد والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات الدولة.
    At the same time, ONUMOZ would have unrestricted access to the general public and would be able to gather information as well as to receive complaints from individuals and organizations. UN وفي الوقت نفسه فإن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ستكون قادرة على الاتصال بالجمهور دون عائق، كما أنها ستتمكن من جمع المعلومات، وتلقي الشكاوى من اﻷفراد والمنظمات.
    The Committee recalls that in acceding to the Optional Protocol, the State party recognized the Committee's competence to receive and examine complaints from individuals under the State party's jurisdiction. UN وتذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، قد اعترفت باختصاص اللجنة بتلقي الشكاوى المقدمة من أفراد خاضعين لولاية الدولة الطرف وبحثها.
    In addition, this principle is defended by the Diwan al-Madhalim (the Ombudsman's Office), the administrative courts and institutions which receive complaints from individuals and groups about violations of any kind. Anyone who feels that he has suffered discrimination at the hands of an individual, a group or an organization can seek redress from the aforementioned bodies. UN إضافة إلى هذا فإن مؤسسة ديوان المظالم والمحاكم الإدارية مؤسسات للتظلم الفردي والجماعي ضد كل انتهاك قد يستهدف هذا المبدأ بحيث يلجأ إليها قصد الإنصاف كل من استشعر أنه كان ضحية تمييز من فرد أو جماعة أو هيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more