"complaints made against" - Translation from English to Arabic

    • الشكاوى المقدمة ضد
        
    • الشكاوى المرفوعة ضد
        
    • بالشكاوى المقدمة ضد
        
    • شكوى تتهم فيها
        
    • للشكاوى المقدمة ضد
        
    The Committee had, however, found that more than 80 per cent of complaints made against the police were baseless; it was therefore considering establishing a procedure to penalize unjustified complaints. UN بيد أن اللجنة لاحظت أن ما يربو على80 في المائة من الشكاوى المقدمة ضد الشرطة لا أساس لها.
    complaints made against such officials, notably those concerning discriminatory or racist behaviour, should be subject to independent and effective scrutiny. UN وينبغي أن تخضع الشكاوى المقدمة ضد هؤلاء المسؤولين، لا سيما ما يتصل منها بسلوك تمييزي أو عنصري، لبحث دقيق مستقل وفعال.
    The source states that the complaints made against Hosni are of a civil character not justifying detention. UN ويفيد المصدر بأن الشكاوى المقدمة ضد حسني مدنية الطابع ولا تبرر احتجازه.
    He remained concerned about the inadequacy of the system for investigating complaints made against the police; it was still his impression that there was no completely independent external mechanism for that purpose and he therefore urged the Swiss authorities to examine the possibility of instituting such machinery. UN واستطرد قائلاً إنه لا يزال قلقاً على قصور نظام التحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة، ﻷنه لا يزال يظن أنه لا توجد لذلك آلية خارجية مستقلة تمام الاستقلال، ودعا بالتالي السلطات السويسرية إلى النظر في إمكانية إنشاء هذه اﻵلية.
    The Bill will provide for the setting up of an independent body which will deal with complaints made against police officers in respect of acts done in the execution of their functions. UN وسينص مشروع القانون على إنشاء هيئة مستقلة تُعنى بالشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة أثناء أدائهم مهامهم.
    Furthermore, it should ensure that any complaints made against the police forces for acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment are immediately investigated, that the alleged perpetrators are prosecuted and that the victims are given appropriate compensation. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على إجراء تحقيق فوري في كل شكوى تتهم فيها قوات الشرطة بممارسة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى مقاضاة من يشتبه في ارتكابهم تلك الأفعال، وتقديم تعويض ملائم للضحايا.
    The Decree establishes inter alia a new Independent Legal Service Commission to hear complaints made against lawyers. UN وينص المرسوم على أمور منها إنشاء لجنة جديدة مستقلة لتقديم الخدمات القانونية، مسؤولة عن الاستماع للشكاوى المقدمة ضد المحامين.
    The Bill will provide for the setting up of an independent body which will deal with complaints made against police officers in respect of acts done in the execution of their functions. UN وسينص مشروع القانون على إنشاء هيئة مستقلة للنظر في الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة فيما يتعلق بأفعالهم أثناء أداء وظائفهم.
    Concern was expressed over the irregular functioning of the General Supervision of Tribunals, which allegedly lacks a legal basis for conducting investigations into complaints made against judges. UN وأُعرب عن القلق إزاء عدم سلامة أداء هيئة الإشراف على المحاكم، التي يدعى أنها تفتقر إلى أساس قانوني لإجراء تحقيقات في الشكاوى المقدمة ضد القضاة.
    The information provided in annex IV of the written replies under the question about how many complaints were made against prison staff referred to complaints made against the police. UN فالواقع أن المعلومات التي جاءت في المرفق الرابع من الردود المكتوبة والخاصة بعدد الشكاوى المسجلة ضد موظفي السجون تتناول الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Annex IV contained statistics on complaints made against the police, including the nature of the complaints, but gave no indication of the outcome. UN ويقدم الملحق الرابع إحصاءات عن الشكاوى المقدمة ضد الشرطة وخصوصاً عن طبيعة هذه الشكاوى، ولكنه لا يبين على الإطلاق ما هو مصيرها.
    While it welcomes the existence of a mechanism to investigate complaints made against the police force, namely the Garda Complaints Board, the Committee regrets that the Board is not fully independent, in that investigations of complaints against the Garda are often entrusted to members of the Garda without consultation with the Board. UN 434- وإن اللجنة، إذ ترحب بوجود آلية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد قوى الشرطة، أي مجلس الشكاوى المتعلقة بالشرطة، تعرب عن أسفها لأن المجلس لا يتمتع باستقلال تام، فغالباً ما يُعهد للشرطة إجراء تحقيقات بشأن الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة دون التشاور مع المجلس.
    While it welcomes the existence of a mechanism to investigate complaints made against the police force, namely the Garda Complaints Board, the Committee regrets that the Board is not fully independent, in that investigations of complaints against the Garda are often entrusted to members of the Garda without consultation with the Board. UN 434- وإن اللجنة، إذ ترحب بوجود آلية للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد قوى الشرطة، أي مجلس الشكاوى المتعلقة بالشرطة، تعرب عن أسفها لأن المجلس لا يتمتع باستقلال تام، فغالباً ما يُعهد للشرطة إجراء تحقيقات بشأن الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة دون التشاور مع المجلس.
    10. The Police Complaints Act 2012 (Recommendations 2, 3, 9 and 22) provides for the setting up, within the National Human Rights Commission, of a Police Complaints Division to investigate complaints made against members of the Police Force, other than allegations of corruption and money laundering. UN 10- القانون المتعلق بالشكاوى ضد الشرطة لعام 2012 (التوصيات 2 و3 و9 و22)، وهو قانون ينص على إنشاء شعبة لتقديم الشكاوى ضد الشرطة داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل التحقيق في الشكاوى المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة بخلاف ادعاءات الفساد وغسل الأموال.
    Furthermore, while noting that the Office of the Australian Information Commissioner is empowered to hear complaints about breaches of privacy rights under the Privacy Act 1998 (Cth), it is concerned that there are no child-specific and child-friendly mechanisms and that those available are limited to complaints made against government agencies and officers and large private organizations. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن قانون الخصوصية لعام 1998 يخوّل مكتب المفوض الإعلامي الأسترالي الاستماع إلى الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحق في الخصوصية، إلا أنها تشعر في الآن ذاته بالقلق إزاء الافتقار إلى آليات خاصة بالأطفال وملائمة لهم واقتصار الآليات القائمة على استلام الشكاوى المقدمة ضد وكالات الحكومة وموظفيها وضد منظمات القطاع الخاص الكبيرة.
    10. Urges in addition that complaints made against such officials, notably those concerning discriminatory or racist behaviour, be subject to independent and effective scrutiny as well as effective remedy; UN 10- تحث بالإضافة إلى ذلك على إخضاع الشكاوى المرفوعة ضد الموظفين، وبالأخص فيما يتعلق بالسلوك التمييزي أو العنصري، لفحص مستقل وفعال وإيجاد علاج ناجع لها؛
    52. An issue relating to the functioning of the Dispute Tribunal, which also has an impact on the United Nations Appeals Tribunal, is the absence of a mechanism for handling complaints made against judges of the Tribunals. UN 52 - من المسائل ذات الصلة التي تؤثر أيضا على محكمة المنازعات إنه لا توجد أية آلية للتعامل مع الشكاوى المرفوعة ضد قضاة المحكمة.
    Investigate all complaints made against the Police Force, including alleged unprofessional conduct, beatings and assaults, and to introduce electronic recording of interviews (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 102.93. UN 102-92- التحقيق في جميع الشكاوى المرفوعة ضد قوات الشرطة، بما فيها المزاعم المتعلقة بالسلوكيات غير المهنية وحالات الضرب والاعتداء، وإدخال نظام تسجيل عمليات الاستجواب بالوسائل الإلكترونية (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    The State party attaches information on the complaints made against the author throughout his career. UN وتحيل الدولة الطرف طيه معلومات متعلقة بالشكاوى المقدمة ضد صاحب البلاغ طوال مساره المهني.
    I have the honour to submit to the Committee on Non-Governmental Organizations the special report requested of me in connection with the complaints made against the United Towns Agency for North-South Cooperation which has special consultative status with the Economic and Social Council, and against me, Henry Bandier, the Agency's President and Founder. UN أتشرف بأن أحيل إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية التقرير الخاص الذي طُلب مني فيما يتصل بالشكاوى المقدمة ضد منظمة المدن المتحدة من أجل تحقيق التعاون بين الشمال والجنوب التي لها مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والموجهة ضدي أنا هنري باندييه رئيس المنظمة ومؤسسها.
    Furthermore, it should ensure that any complaints made against the police forces for acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment are immediately investigated, that the alleged perpetrators are prosecuted and that the victims are given appropriate compensation. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على إجراء تحقيق فوري في كل شكوى تتهم فيها قوات الشرطة بممارسة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى مقاضاة من يشتبه في ارتكابهم تلك الأفعال، وتقديم تعويض ملائم للضحايا.
    Mission teams will also play a lead role in ensuring the professional and systematic handling of complaints made against peacekeeping personnel, with a parallel aim to build the trust of the local population and host Government in the mission, and help to minimize retaliation against mission personnel and assets, particularly when conditions in the mission area become volatile. UN وتلعب أفرقة البعثات أيضاً دوراً أساسياً في كفالة المعالجة المهنية والمنهجية للشكاوى المقدمة ضد أفراد حفظ السلام، مع وجود هدف موازٍ هو بناء الثقة مع السكان المحليين وحكومة البلد المضيف للبعثة، والمساعدة على الحد من الأعمال الانتقامية ضد أفراد البعثة وممتلكاتها للحد الأدنى، وبالأخص حين تصبح الظروف في منطقة البعثة متقلبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more