"complaints of human rights violations" - Translation from English to Arabic

    • الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • في شكاوى انتهاك حقوق اﻹنسان
        
    • الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    • شكاوى بشأن انتهاكات لحقوق اﻹنسان
        
    • شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق الانسان
        
    • بشأن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    • الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان المقدمة
        
    A body existed to handle complaints of human rights violations and effective measures had been taken to prevent torture or ill-treatment. UN وتوجد هيئة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان كما اتخذت تدابير لمنع التعذيب أو سوء المعاملة.
    Then they must appoint a national human rights commission and other authorities which can adjudicate on complaints of human rights violations. UN ثم يجب عليها تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان وسلطات أخرى بإمكانها الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Adjudicating complaints of human rights violations and administrative injustice by conducting quasi-judicial hearings; UN الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والإجحاف الإداري عن طريق تنظيم جلسات استماع شبه قضائية؛
    This is reflected in a decline of complaints of human rights violations from areas of insurgency. UN وهذا ما ينعكس في تناقص الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان الصادرة من مناطق التمرّد.
    Adjudicating complaints of human rights violations and administrative injustice by conducting quasi-judicial hearings. UN الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والإجحاف الإداري عن طريق تنظيم جلسات استماع شبه قضائية؛
    It noted the commitment to establish a standing committee to receive complaints of human rights violations and encouraged Eritrea to consider areas of cooperation with OHCHR. UN وأحاطت علماً بالالتزام بإنشاء لجنة دائمة لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وشجعت إريتريا على النظر في مجالات التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Its mandate has been broadened with respect to investigations, visits to places of detention and psychiatric centres and the processing of complaints of human rights violations. UN ووُسعت ولايته في مجال التحقيق، وزيارة أماكن الاحتجاز ومراكز الأمراض النفسية، ومعالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    It strongly recommended that the Government adopt, as a matter of urgency, a national law against racism, discrimination and xenophobia and set up an independent mechanism for investigating complaints of human rights violations. UN وأوصت بشدة بأن تعتمد الحكومة على وجه السرعة قانوناً وطنياً لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وبوضع آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Under the law, the Commissioner reviews complaints of human rights violations from citizens of Azerbaijan, aliens, stateless persons and legal persons. UN وبمقتضى ذلك القانون، ينظر أمين المظالم في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي يقدمها المواطنون الأذربيجانيون والأجانب وعديمو الجنسية والأشخاص الاعتباريون.
    Moreover, the Minister for Home Affairs, in his capacity as the Chairman of the Body, accepts complaints of human rights violations, carries out investigations and takes proper actions although they are not included in the mandate of the Body. UN وعلاوة على ذلك، يتلقّى وزير الداخلية، بصفته رئيس الهيئة، الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان ويجري التحقيقات فيها ويتخذ الإجراءات الملائمة حيالها، وإن كانت هذه الأنشطة غير مدرجة ضمن ولاية الهيئة.
    In addition to initiatives mentioned above, the Commission produces publications and radio and news programmes on human rights, and has a complaint management service to deal with complaints of human rights violations. UN وبالإضافة إلى المبادرات المذكورة أعلاه، تصدر اللجنة منشورات وبرامج إذاعية وإخبارية تتعلق بحقوق الإنسان، ولديها دائرة لإدارة الشكاوى لتناول الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee regretted that the NHRC is prevented from directly investigating complaints of human rights violations against the armed forces but must request a report from the central Government, and that complaints to the Commission are subject to a one-year limit. UN وأبدت اللجنة أسفها لمنع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من التحقيق مباشرةً في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المقدمة ضد القوات المسلحة، وأن على تلك اللجنة أن تطلب تقريراً من الحكومة المركزية، وأبدت أسفها لكون الشكاوى المقدمة إلى اللجنة تحدَّد لها فترة
    The order outlines expectations regarding police adherence to international human rights standards and the terms of reference of the new human rights offices located inside provincial police headquarters that will be available to receive complaints of human rights violations. UN ويشير المرسوم إلى توقعات تتعلق بالتزام رجال الشرطة بمعايير حقوق الإنسان الدولية وبالنظام الأساسي للمكاتب الجديدة لحقوق الإنسان الموجودة في مقار مخافر الشرطة في المقاطعات والتي ستكون متوفرة لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Indeed, the number of complaints of human rights violations filed against UNMIK has risen exponentially from 14 cases in November 2007 to almost 100 at the end of 2008. UN والواقع أن عدد الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والتي قدمت ضد البعثة قد ارتفع ارتفاعا كبيرا جدا من 14 حالة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى ما يقرب من 100 حالة بنهاية عام 2008.
    The Petitions and Complaints Committee was competent to receive complaints of human rights violations, prepare reports on such incidents for submission to parliament, and ensure the follow-up and implementation of ensuing recommendations. UN وتختص اللجنة المعنية بالنظر في الالتماسات والشكاوى بتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وإعداد التقارير بشأن هذه الانتهاكات بقصد إحالتها إلى البرلمان ومتابعة التوصيات التي ترد في هذه التقارير وتنفيذها.
    The Personal Representative of the High Commissioner for Human Rights on the situation of human rights in Cuba recommended the establishment of a standing independent body mandated to receive complaints of human rights violations, a matter also addressed by CERD and CRC in 1998 and 1997, respectively. UN 3- أوصت الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في كوبا بإنشاء هيئة مستقلة دائمة تُكلَّف بتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان(14)، وهي مسألة تناولتها كذلك لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل في عامي 1998 و1997 على التوالي(15).
    The Ombudsman's Office recorded an increase in complaints of human rights violations attributed to members of the security forces, especially the army and the police. UN وقد سجل مكتب أمين المظالم زيادة في الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان المنسوبة لأفراد قوات الأمن، وبخاصة الجيش والشرطة.
    437. The Committee regrets that the National Human Rights Commission is prevented by Clause 19 of the Protection of Human Rights Act from investigating directly complaints of human rights violations against the armed forces, but must request a report from the Central Government. UN ٤٣٧ - وتأسف اللجنة لكون اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تُمنَع بحكم البند ٩١ من قانون حماية حقوق اﻹنسان من التحقيق المباشر في شكاوى انتهاك حقوق اﻹنسان المرفوعة ضد القوات المسلحة، ولكن عليها أن تطلب تقريرا من الحكومة المركزية.
    Such complaints of human rights violations are referred to relevant administrative and judicial authorities when sufficient ground is found. UN وتحال تلك الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان إلى السلطات الإدارية والقضائية المختصة عندما تكون مدعومة بما فيه الكفاية.
    In the first half of 1996, the Mission will cooperate in the holding of another series of seminars on questions of international law and techniques for investigating complaints of human rights violations. UN وستتعاون البعثة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ في عقد مجموعة أخرى من الحلقات الدراسية بشأن مسائل متعلقة بالقانون الدولي وأساليب التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    In the case of Turkey, allegations were received of violations of the right to life against persons who had filed complaints of human rights violations with the European Commission on Human Rights. UN وفي حالة تركيا، وردت ادعاءات بانتهاك الحق في الحياة ﻷشخاص قدموا شكاوى بشأن انتهاكات لحقوق اﻹنسان إلى اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    It had already begun to receive complaints of human rights violations, a function previously performed by ONUSAL. UN وبدأ المكتب اﻵن في تلقي شكاوى تتعلق بانتهاكات حقوق الانسان.
    Without such means, it would be difficult for the Government to act on complaints of human rights violations. UN فبدون هذه الوسائل سيكون من الصعب على الحكومة اتخاذ إجراءات بشأن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Under article 8, paragraph 1, of the Act, the Commissioner reviews complaints of human rights violations from citizens of Azerbaijan, aliens, stateless persons and legal persons. UN وبموجب أحكام الفقرة 1 من المادة 8 من القانون، يقوم أمين المظالم بمراجعة شكاوى انتهاكات حقوق الإنسان المقدمة من أذربيجانيين، أو من أجانب وأشخاص عديمي الجنسية وأشخاص قانونيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more