A disciplinary committee for correctional services had also been established to handle complaints relating to the mistreatment of detainees. | UN | وأنشئت كذلك لجنة تأديبية كدوائر الإصلاحيات من أجل تناول الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين. |
complaints relating to elections are directed to the Election Board with the option of appealing its decision to the Federal Court. | UN | وتوجَّه الشكاوى المتعلقة بالانتخابات مباشرة إلى مجلس الانتخابات، ويجوز الطعن في قرار المجلس أمام المحكمة الاتحادية. |
The legislative branch has a special commission for receiving, monitoring and following-up complaints relating to acts of torture, ill-treatment or cruel punishment. | UN | وللسلطة التشريعية لجنة خاصة لتلقي الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة أو العقوبة القاسية ورصدها ومتابعتها. |
The Labour Department has also extended its conciliation services to deal with complaints relating to age discrimination in employment since 1997. | UN | كما توسعت إدارة العمل في خدمات التوفيق لكي تعالج الشكاوى المتصلة بالتمييز على أساس السن في ميدان العمل منذ عام ١٩٩٧. |
complaints relating to the conditions of immigration detention centres | UN | الشكاوى المتعلقة بأحوال مراكز احتجاز المهاجرين |
These courts hear complaints relating to discrimination and are designed to be accessible to the average South African acting without a lawyer. | UN | وتتلقى هذه المحاكم الشكاوى المتعلقة بالتمييز والمقصود منها وصول مواطن جنوب أفريقيا العادي إليها دون الاستعانة بمحامٍ. |
It notes, in particular, the activities undertaken by the Commission to, inter alia, conduct inspection visits to prisons and to investigate complaints relating to children and youth. | UN | وهي تلاحظ بالخصوص الأنشطة التي تقوم بها تلك اللجنة من إجراء زيارات للسجون والتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالأطفال واليافعين، من بين جملة أمور أخرى. |
complaints relating to the voting process should be lodged at the polling station to the GHC, which shall decide immediately on the complaint. | UN | وينبغي إيداع الشكاوى المتعلقة بعملية الانتخابات في مركز الاقتراع لدى اللجنة التي تتخذ قراراً فورياً بشأن هذه الشكوى. |
Furthermore, the State made sure that complaints relating to religious issues were addressed. | UN | وعلاوة على ذلك، كفلت الدولة معالجة الشكاوى المتعلقة بالقضايا الدينية. |
Investigation of complaints relating to child labour, in cases that fall within the unit's terms of reference, from official agencies working jointly with the units; | UN | بحث الشكاوى المتعلقة بعمل الأطفال في الحالات التي تكلف بها الإدارة من الجهات الرسمية بالاشتراك مع المديريات؛ |
The State party should ensure that all complaints relating to violence against women and girls with albinism are effectively investigated and perpetrators prosecuted and punished with appropriate sanctions upon conviction. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فعلية في جميع الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات المصابات بالمهق، ومحاكمة مرتكبي هذه الجرائم وفرض العقوبات الملائمة عليهم عند إدانتهم. |
complaints relating to racial discrimination | UN | الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري |
Strengthen child-friendly mechanisms to register, monitor and address complaints relating to the offences covered by the Optional Protocol. | UN | (د) تعزيز آليات تراعي الطفل من أجل تسجيل ورصد ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري. |
Those obstacles notwithstanding, MINUSTAH supported the Superior Council in the preparation of internal regulations and in the development of a process to handle complaints relating to irregularities in judicial conduct. | UN | وعلى الرغم من هذه العقبات، فقد دعمت البعثة المجلس الأعلى لإعداد الأنظمة الداخلية وإنشاء عملية للتعامل مع الشكاوى المتعلقة بالمخالفات في سلوك الجهاز القضائي. |
It inquired on the establishment of an independent mechanism to handle complaints relating to police abuses, and on the ratification of the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. | UN | واستفسرت عن إنشاء آلية مستقلة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بتجاوزات الشرطة والتصديق على اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها. |
The Committee is also concerned that a large number of women affected by the conflict face difficulties in accessing justice and that the statute of limitations on filing complaints relating to rape and other sexual offences could obstruct access to justice by women victims of rape and other sexual offences during the conflict. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن قانون التقادم لتقديم الشكاوى المتعلقة بالاغتصاب وبغيره من الجرائم الجنسية من شأنه أن يعرقل وصول النساء ضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الأخرى إلى العدالة أثناء النزاع. |
Courts of general jurisdiction, pursuant to chapter 25 of the Civil Code, can examine complaints relating to disciplinary measures taken by the penitentiary officials against persons deprived of liberty. | UN | وباستطاعة المحاكم العامة، استناداً إلى أحكام الفصل 25 من القانون المدني، أن تنظر في الشكاوى المتعلقة بالتدابير التأديبية التي يتخذها مسؤولو السجون ضد الأشخاص المحرومين من الحرية. |
Currently, the turnaround time for complaints relating to Commission decisions was one year and a half. | UN | وفي الوقت الحالي، يصل الوقت الذي يستغرقه بحث الشكاوى المتصلة بقرارات اللجنة إلى عام ونصف العام. |
Currently, the turnaround time for complaints relating to Commission decisions was one year and a half. | UN | وفي الوقت الحالي، يصل الوقت الذي يستغرقه بحث الشكاوى المتصلة بقرارات اللجنة إلى عام ونصف العام. |
The Myanmar Government fully cooperated with the ILO Liaison Officer a.i. in dealing with the complaints relating to the requisition of forced labour. | UN | وتعاونت حكومة ميانمار بشكل كامل مع ضابط اتصال المنظمة بالنيابة في معالجة الشكاوى المتصلة بفرض السخرة. |
With regard to the complaints relating to article 14, paragraph 1, and article 15, paragraph 1, the Committee considered that the author had not explained how the events to which the complaints referred had affected him personally or had caused him specific harm. | UN | وفيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بالفقرة 1 من المادة 14 والفقرة 1 من المادة 15 تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يفسر كيف أثرت الأحداث التي تشير إليها الشكوى عليه شخصياً أو الضرر المحدد الناتج عنها. |
4.21 Whilst being held on extradition remand, the complainant had a history of making unfounded, exaggerated and false complaints relating to his treatment. | UN | 4-21 وأثناء فترة احتجازه في انتظار تسليمه، كان المشتكي معروفاً بكثرة تقديمه للشكاوى بشأن معاملته لا تستند إلى أي أساس وتتسم بالمبالغة والزيف. |
The Committee also noted that various awareness-raising activities had been undertaken in respect of discrimination in the form of sexual harassment and that the General Labour Inspectorate had put in place a summary procedure for complaints relating to sexual harassment. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن مختلف أنشطة إذكاء الوعي قد اضطلع بها فيما يتعلق بالتمييز على شكل المضايقة الجنسانية، وإلى أن مفتشية العمل العامة قد وضعت إجراءات موجزة للشكاوى المتعلقة بالمضايقة الجنسانية. |
The steady decline in the number of complaints relating to the armed conflict has created a more favourable environment for the development of these institutions. | UN | وأدى الانخفاض التدريجي في عدد الشكاوى المرتبطة بالمواجهة المسلحة إلى تهيئة جو يشجع على تطور هذه المؤسسات. |
Total complaints relating to electoral expenditures (to 31 May 2013) | UN | مجموع الشكاوى حسب الإنفاق على الانتخابات (لغاية 31 أيار/مايو 2013) |
Over the preceding five years, the Office had received complaints relating, inter alia, to unlawful arrests and arbitrary detention. | UN | ومضى يقول إن المكتب تلقى على امتداد السنوات الخمسة السابقة، شكاوى تتصل بأمور منها الاعتقالات غير المستوفاة للإجراءات القانونية والاحتجاز التعسفي. |