"complement and reinforce" - Translation from English to Arabic

    • تكمل وتعزز
        
    • يكمل ويعزز
        
    • استكمال وتعزيز
        
    • تكملة وتعزيز
        
    • تكمّل وتعزز
        
    • يكمل ويدعم
        
    In our view, all these efforts complement and reinforce each other. UN وفي رأينا أن هذه الجهود كلها تكمل وتعزز بعضها بعضا.
    With this in mind, OHCHR is giving increasing attention to regional strategies which complement and reinforce activities at the national level. UN ومراعاة لذلك، تولي المفوضية أهمية متزايدة للنهج الإقليمية التي تكمل وتعزز الأنشطة على الصعيد الوطني.
    Bilateral activities should complement and reinforce each other, and should not overlap. UN وينبغي للأنشطة الثنائية أن تكمل وتعزز بعضها البعض ولا ينبغي أن تكون متداخلة.
    Addressing these three priorities, which complement and reinforce each other, will facilitate the return of peace and its consolidation throughout the country. UN ومن شأن التصدي لهذه الأولويات الثلاث، التي يكمل ويعزز بعضها البعض، أن يسهل عودة السلام وتوطيد دعائمه في جميع أنحاء البلاد.
    To complement and reinforce local and national actions, international cooperation is essential. UN كما أن استكمال وتعزيز الإجراءات المحلية والوطنية، يجعل من التعاون الدولي أمرا ضروريا.
    While these institutions may have different mandates, their role is to complement and reinforce one another. UN وفي حين قد يكون لهذه المؤسسات ولايات مختلفة، فإن دورها تكملة وتعزيز بعضها البعض.
    55. Cultural discourses can also complement and reinforce the human rights discourse. UN 55- كما يمكن للخطابات الثقافية أن تكمّل وتعزز خطاب حقوق الإنسان.
    In a range of nuclear disarmament issues, the CD could complement and reinforce what for the time being is dealt with elsewhere. UN وبوسع المؤتمر أن يكمل ويدعم في عدد من مسائل نزع السلاح النووي ما تجري دراسته في محافل أخرى في الوقت الحاضر.
    The work of the newly created Inter-Agency Committee on Women should complement and reinforce the work of the Commission on the Status of Women. UN وينبغي ﻷعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة المنشأة حديثا أن تكمل وتعزز أعمال لجنة مركز المرأة.
    The discussion in the Economic and Social Council can complement and reinforce these efforts by focusing attention on selected areas where a major change or shift of emphasis is needed, particularly at the international level. UN ويمكن لمناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تكمل وتعزز هذه الجهود عن طريق تركيز الانتباه على مجالات منتقاة يلزم إجراء تغير أو تحول رئيسي في التركيز عليها، لا سيما على الصعيد الدولي.
    Those projects are being implemented in 15 countries in Africa, Asia and Latin America and will critically complement and reinforce the work implemented under the regular programme of technical cooperation, leading to the realization of the subprogramme's objective. UN ويجري تنفيذ هذه المشاريع في 15 بلدا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وسوف تكمل وتعزز بشكل حاسم العمل المضطلع به في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني، مما يؤدي إلى تحقيق هدف البرنامج الفرعي.
    The two should complement and reinforce each other. UN وينبغي أن تكمل وتعزز إحداهما الأخرى.
    The work of the newly created Inter-Agency Committee on Women should complement and reinforce the work of the Commission on the Status of Women. " UN وينبغي ﻷعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة المنشأة حديثا أن تكمل وتعزز أعمال لجنة مركز المرأة. "
    Furthermore, Decade activities would complement and reinforce reconciliation processes, providing focus, occasions and opportunities for furthering understanding of indigenous issues throughout Australian society. UN وأضاف أن أنشطة العقد سوف تكمل وتعزز عمليات المصالحة، إذ توفر التركيز والمناسبات والفرص لتعميق التفهم لمسائل السكان اﻷصليين في صفوف المجتمع الاسترالي.
    The contribution of the Group of 20 (G-20) is a welcome development in that regard, and we believe that the Group should complement and reinforce the good work of the United Nations and not act as an alternative. UN إن إسهام مجموعة العشرين تطور يحظى بالترحيب في ذلك الصدد، ونحن نعتقد أنه ينبغي للمجموعة أن تكمل وتعزز العمل الجيد للأمم المتحدة وألا تكون بديلا لها.
    These exchanges should complement and reinforce the dialogue facilitated by my Special Envoy for the future status process, so as to create an environment of mutual trust and confidence. UN وينبغي لهذه المبادلات أن تكمل وتعزز الحوار الذي ييسره مبعوثي الخاص من أجل عملية تحديد الوضع مستقبلا حتى يتسنى تهيئة بيئة من الثقة المتبادلة.
    Through the World Diamond Council, the diamond industry has over the past year further developed and refined its proposals for a system of voluntary self-regulation of the diamond trade, which would complement and reinforce the efforts of Governments. UN وواصلت صناعة الماس الدولية، من خلال المجلس العالمي للماس في السنة الماضية تطوير وتنقيح مقترحاتها المتعلقة بإنشاء نظام للتنظيم الذاتي الطوعي لتجارة الماس، يكمل ويعزز جهود الحكومات.
    We plan to pursue this control programme to complement and reinforce the Convention on conventional weapons and we look forward ultimately to broad participation in the programme. UN ونحن نخطط لمتابعة برنامج المراقبة هذا لكي يكمل ويعزز الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة التقليدية ونتطلع في نهاية المطاف الى تحقيق مشاركة واسعة في البرنامج.
    To complement and reinforce local and national actions, international cooperation is essential. UN وعليه، فإن التعاون الدولي يحتل مكانة أساسية في استكمال وتعزيز الإجراءات المتخذة على الصعيدين المحلي والوطني، في أمر ضروري.
    Through its transparency and confidence-building measures, we believe that the Hague Code of Conduct will be able to complement and reinforce other measures already existing at the national, regional and multilateral levels. UN ومن خلال شفافية المدونة وتدابيرها لبناء الثقة، نعتقد أنها ستستطيع استكمال وتعزيز تدابير أخرى قائمة بالفعل على الصُعُد الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    The Community Alert Network aims to complement and reinforce the Early Warning Centre concept, a broader early warning system that is already being put in place by MONUSCO in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN والغرض من شبكات التنبيه المحلية هو تكملة وتعزيز مفهوم مركز الإنذار المبكر الذي يشكل نظاما شاملا للإنذار المبكر سبق أن ركّبته البعثة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Those mechanisms complement and reinforce the protection role of the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and are well placed to closely monitor the situation of defenders. UN وهذه الآليات تكمّل وتعزز دور المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان وهي في موقع يسمح لها برصد حالة المدافعين عن كثب.
    The bilateral track must complement and reinforce the multilateral track. UN ولا بد للمسار الثنائي من أن يكمل ويدعم المسار المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more