"complement the work of" - Translation from English to Arabic

    • تكمل عمل
        
    • استكمال عمل
        
    • تكملة عمل
        
    • مكمّلة لعمل
        
    • تكميل عمل
        
    • بتكملة جهود
        
    • تكملة أعمال
        
    • يكون مكملا لعمل
        
    • ومساندة عمل
        
    • يستكمل عمل
        
    • تكمل أعمال
        
    • لاستكمال عمل
        
    In that context, we welcome similar initiatives that complement the work of the Alliance. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات المماثلة التي تكمل عمل التحالف.
    It should use its authority to convene coordination meetings among stakeholders; it could act as a catalyst, identifying problems and urging action to address them; it could complement the work of other stakeholders. UN وينبغي أن تستخدم سلطتها في عقد اجتماعات للتنسيق بين أصحاب المصلحة، وبإمكانها أن تقوم بدور تحفيزي، بتحديد المشكلات والحث علي العمل لمعالجتها، وبإمكانها أيضا أن تكمل عمل أصحاب المصلحة الآخرين.
    To complement the work of the National Commission for Persons with Disabilities, his Government had set up a focal point in every ministry. UN وقال المتحدث إن الحكومة أنشأت مراكز تنسيق في جميع الوزارات من أجل استكمال عمل اللجنة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Its principal mission is to complement the work of UNESCO in this area and to bring to bear a diversity of perspectives from various regions and a wide range of stakeholders. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق في تكملة عمل اليونسكو في هذا المجال والاستفادة من تنوع المنظورات من مختلف المناطق ومن مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    The review mechanism should complement the work of the Conference and its fundamental objective should be to help States to implement the Convention. UN 27- ينبغي أن تكون آلية الاستعراض مكمّلة لعمل المؤتمر، وأن يكون هدفها الأساسي مساعدة الدول على تنفيذ الاتفاقية.
    This would serve to complement the work of the integrated operational teams and the Situation Centre. UN وسيفيد ذلك في تكميل عمل الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات ومركز العمليات.
    10.5 ITC will complement the work of its parent bodies, UNCTAD and WTO, by focusing its technical cooperation activities on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, most particularly their business sectors, to build the capacities needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations so that they can compete in the international marketplace. UN 10-5 وسيقوم مركز التجارة الدولية بتكملة جهود الهيئتيـن الأم، وهما الأونكتاد ومنظمــة التجارة العالمية، بتركيز أنشطته للتعاون التقني على دعم جهود البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لا سيما قطاعات الأعمال التجارية فيها، لبناء القدرات اللازمة لتحقيق إمكاناتها الكاملة لتنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد حتى يتسنى لها أن تنافس في السوق الدولية.
    I am very grateful to them for these efforts, which complement the work of the United Nations in Côte d'Ivoire. UN وأنا شاكر ومقدر لهم ولجهودهم التي تكمل عمل الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    It should use its authority to convene coordination meetings among stakeholders; it could act as a catalyst, identifying problems and urging action to address them; it could complement the work of other stakeholders. UN وينبغي أن تستخدم سلطتها في عقد اجتماعات للتنسيق بين أصحاب المصلحة، وبإمكانها أن تقوم بدور تحفيزي، بتحديد المشكلات والحث علي العمل لمعالجتها، وبإمكانها أيضا أن تكمل عمل أصحاب المصلحة الآخرين.
    They complement the work of the Government by promoting human rights through various activities. UN وهي تكمل عمل الحكومة بتعزيز حقوق الإنسان عن طريق الأنشطة المختلفة.
    These norms and principles complement the work of the United Nations and regional groups and are the basis for further work to build confidence and trust. UN فهذه القواعد والمبادئ تكمل عمل الأمم المتحدة والمجموعات الإقليمية وهي الأساس المستند إليه لمواصلة العمل على بناء الثقة وإشاعة الطمأنينة.
    9. The G-20 could and should complement the work of the United Nations. UN 9 - وأكد أن مجموعة العشرين يمكنها، وينبغي لها، أن تكمل عمل الأمم المتحدة.
    4. For the treaty body system to have a sustained and systematic impact on promoting human rights, treaty bodies must complement the work of other international human rights mechanisms. UN 4 - وواصلت القول إنه حتى يكون لنظام من الهيئات منشأ بموجب المعاهدات أثر مستمر ومنتظم في تعزيز حقوق الإنسان يجب على الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تكمل عمل آليات دولية أخرى لحقوق الإنسان.
    UNEP intends to complement the work of the Framework Convention on Climate Change and the climate change programme is shaped by the discussions of and decisions adopted by the Conference of the Parties to the Convention. UN ويهدف برنامج البيئة إلى استكمال عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. وقد جرى تشكيل برنامج تغير المناخ بفضل المناقشات في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وما اعتمده من مقررات.
    Experts should aim to complement the work of existing international and regional review mechanisms so that the Conference may, as appropriate, cooperate with them and avoid duplication of effort. UN وينبغي أن يسعى الخبراء إلى استكمال عمل آليات الاستعراض الدولية والإقليمية القائمة لكي يتسنّى للمؤتمر، عند الاقتضاء، أن يتعاون معها ويتفادى ازدواج الجهود.
    Some regional bureaux have also recruited senior gender advisors at headquarters to complement the work of gender advisors in the regional centres. UN كما وظفت بعض المكاتب الإقليمية مستشارين رفيعي المستوى في الشؤون الجنسانية للعمل في مقارها من أجل تكملة عمل مستشاري الشؤون الجنسانية العاملين في المراكز الإقليمية.
    20. There was general agreement that, to put partnership into practice, a dialogue had to be initiated with and between central and local governments as a means of exploring ways in which each could complement the work of the other. UN ٠٢ - ساد اتفاق عام، أنه لكي يتم تنفيذ الشراكة، لا بد من المبادرة بحوار مع وبين الحكومات المركزية والمحلية وذلك كوسيلة لبحث السبل التي من خلالها يستطيع كل منها تكملة عمل اﻵخر.
    IS3.61 During the biennium 2010-2011, the sales activities of the Department of Economic and Social Affairs under this section will complement the work of subprogrammes 5, Statistics, and 6, Population, of programme 7, Economic and social affairs, of the strategic framework for the period 2010-2011. UN ب إ 3-61 خلال فترة السنتين 2010-2011 ستكون أنشطة المبيعات التي تضطلع بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إطار هذا الباب مكمّلة لعمل البرنامج الفرعي 5، الإحصاءات، والبرنامج الفرعي 6، السكان، المنبثقين عن البرنامج 7، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    That African Union programme has also endeavoured to complement the work of the Peacebuilding Commission by identifying those States that risk falling back into conflict by providing them with appropriate, timely and effective assistance. UN كما سعى برنامج الاتحاد الأفريقي ذاك إلى تكميل عمل لجنة بناء السلام بتعريف الدول المعرضة لخطر الانتكاس إلى الصراع بتوفيره لها المساعدة الحسنة التوقيت الملائمة والفعالة.
    10.5 ITC will complement the work of its parent bodies, UNCTAD and WTO, by focusing its technical cooperation activities on supporting the efforts of developing countries and countries with economies in transition, most particularly their business sectors, to build the capacities needed to realize their full potential for developing exports and improving import operations so that they can compete in the international marketplace. UN 10-5 وسيقوم مركز التجارة الدولية بتكملة جهود الهيئتيـن الأم، وهما الأونكتاد ومنظمــة التجارة العالمية، بتركيز أنشطته للتعاون التقني على دعم جهود البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لا سيما قطاعات الأعمال التجارية فيها، لبناء القدرات اللازمة لتحقيق إمكاناتها الكاملة لتنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد حتى يتسنى لها أن تنافس في السوق الدولية.
    70. Canada welcomed the High Commissioner's proposals for implementing the Agenda for Protection, and backed the idea of holding a forum on international protection that might promote discussion about new strategies for meeting refugees' needs, as well as complement the work of the Inter-agency Standing Committee and of ExCom itself. UN 70 - وكندا ترحب بالاقتراحات الابتكارية التي عرضها المفوض السامي بهدف تطبيق جدول الأعمال المتعلق بالحماية، وهي تؤيد الدعوة لعقد محفلٍ بشأن الحماية الدولية بغية التمكن من دراسة استراتيجيات جديدة تتعلق بالوفاء باحتياجات اللاجئين، إلى جانب تكملة أعمال اللجنة الدائمة واللجنة التنفيذية.
    Rather, States may have recourse to the Court in parallel with other methods of dispute resolution, appreciating that such recourse may complement the work of the Security Council and the General Assembly, as well as bilateral negotiations. UN بل إن الدول، باﻷحرى، قد تلجأ إلى المحكمة بالتوازي مع اﻷساليب اﻷخرى لحل المنازعات، إدراكا منها بأن هذا اللجوء يمكن أن يكون مكملا لعمل مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وللمفاوضات الثنائية أيضا.
    The Special Committee underscores the need to maintain an appropriate support and guidance capacity at United Nations Headquarters in order to ensure adequate oversight and guidance for the field and to complement the work of the Integrated Training Service. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة الحفاظ على قدر مناسب من الدعم والقدرة على التوجيه في مقر الأمم المتحدة من أجل كفالة موافاة الميدان بما يكفي من أوجه الرقابة والتوجيه، ومساندة عمل دائرة التدريب المتكامل.
    With regard to future work, it was hoped that the Commission's work on investment would complement the work of WTO in that connection. UN وفيما يتعلق بالعمل المقبل، يُؤمل أن يستكمل عمل اللجنة بشأن الاستثمار عمل منظمة التجارة العالمية في هذا الصدد.
    The United States and the European Union welcome the interest of the non-governmental organization community in this field, and encourage them to continue their important efforts, which complement the work of Governments. UN وترحب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي باهتمام مجتمع المنظمات غير الحكومية بهذا المجال، ويشجعانها على مواصلة ما تبذله من جهود هامة تكمل أعمال الحكومات.
    It depends on States to complement the work of the ICC with national-level prosecutions. UN والأمر يتوقف على الدول لاستكمال عمل المحكمة الجنائية الدولية بإجراء المحاكمات على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more